Máscaras, caos y masa frita: el Carnaval italiano de verdad (y todo el vocabulario para entenderlo)
Cada año, en las semanas previas a la Cuaresma, Italia explota en color. Las calles se llenan de figuras enmascaradas. Los niños lanzan coriandoli a los desconocidos. Enormes carrozas de papel maché desfilan por los centros históricos medievales. Adultos normalmente reservados bailan en público. Il Carnevale es la última gran celebración antes de la austeridad de la Quaresima — y los italianos lo celebran con extraordinaria exuberancia desde hace más de quinientos años. Si quieres entenderlo, necesitas el vocabulario. Y si quieres que el vocabulario se quede, necesitas saber qué está pasando realmente bajo las máscaras.
El Carnaval italiano más famoso está en Venecia — Il Carnevale di Venezia — donde elaboradas figuras enmascaradas con trajes de época pasean por la Piazza San Marco en una escena que parece tomada de otro siglo. Pero las tradiciones de Carnaval de Italia son ricamente regionales. Viareggio en Toscana es famosa por sus enormes carrozas satíricas que ridiculizan a políticos y famosos. Ivrea en el Piamonte tiene su legendaria Battaglia delle Arance — Batalla de las Naranjas — tres días de guerra citrícola a pleno contacto en las calles. En Cerdeña, la antigua Sartiglia de Oristano se remonta al período medieval español. Mismo país. Locuras completamente diferentes.
Carnival Vocabulary
Il Carnevale di Venezia è famoso in tutto il mondo. — El Carnaval de Venecia es famoso en todo el mundo.
Che bella maschera! — ¡Qué máscara tan bonita!
Ho fatto un costume da Arlecchino. — Me hice un disfraz de Arlequín.
Il travestimento è parte della tradizione. — El disfraz es parte de la tradición.
I bambini lanciano i coriandoli per strada. — Los niños lanzan confeti por la calle.
Le stelle filanti sono dappertutto! — ¡Hay serpentinas por todas partes!
I carri allegorici di Viareggio sono enormi. — Las carrozas de Viareggio son enormes.
La sfilata parte alle tre del pomeriggio. — El desfile sale a las tres de la tarde.
Siamo stati invitati a un ballo in maschera. — Nos invitaron a un baile de máscaras.
Arlecchino è il personaggio più riconoscibile. — Arlequín es el personaje más reconocible.
Colombina indossa sempre una mezza maschera. — Colombina siempre lleva una media máscara.
La Bauta è la maschera più antica di Venezia. — La Bauta es la máscara más antigua de Venecia.
Dopo il Carnevale inizia la Quaresima. — Después del Carnaval empieza la Cuaresma.
Le frittelle veneziane sono buonissime. — Los buñuelos venecianos están buenísimos.
A Carnevale si mangiano sempre le chiacchiere. — En Carnaval siempre se comen las chiacchiere.
Hablando de Carnaval
Sei in maschera?
¿Vas disfrazado?
Di che cosa ti sei travestito?
¿De qué te has disfrazado?
Mi sono travestito da pirata.
Me he disfrazado de pirata.
Il Carnevale quest'anno cade a febbraio.
Este año el Carnaval cae en febrero.
Vieni alla sfilata con noi?
¿Vienes al desfile con nosotros?
Ho comprato le chiacchiere in pasticceria.
He comprado las chiacchiere en la pastelería.
La palabra <em>carnevale</em> probablemente viene del latín <em>carne levare</em> — eliminar la carne — marcando los últimos días de indulgencia antes del ayuno cuaresmal. En Venecia, el Carnaval fue tan espectacular en los días de gloria de la República que el gobierno tuvo que legislar cuándo se podían llevar máscaras. En su apogeo, los venecianos llevaban máscaras durante <strong>seis meses al año</strong>, usando el anonimato para apostar, coquetear y hacer negocios entre clases sociales. La tradición fue abolida cuando Napoleón conquistó Venecia en 1797 — y solo fue revivida en 1979. ¿A qué esperaron tanto?
La Commedia dell'Arte — la gran tradición italiana del teatro de improvisación — pervive de manera más visible a través de las máscaras del Carnaval. Arlecchino con su traje de rombos, Pantalone el avaro mercader, el Doctor de Bolonia, el Capitán, Colombina — no son solo disfraces de Carnaval. Son personajes de una tradición teatral de cuatrocientos años que moldeó la comedia europea desde Molière hasta Shakespeare. Cuando un niño italiano se pone un disfraz de Arlecchino en Carnaval, está participando — a sabiendas o no — en una de las tradiciones teatrales vivas más antiguas del mundo.
Regional Carnival Traditions
| Carnival | Location | Famous for |
|---|---|---|
| Carnevale di Venezia | Venice, Veneto | Elaborate period masks and costumes, Piazza San Marco |
| Carnevale di Viareggio | Viareggio, Tuscany | Giant satirical floats, political commentary |
| Carnevale di Ivrea | Ivrea, Piedmont | Battle of the Oranges — three days of orange-throwing |
| Sartiglia di Oristano | Oristano, Sardinia | Medieval equestrian tournament with masked riders |
| Carnevale di Putignano | Putignano, Puglia | Oldest carnival in Italy (1394), satirical floats |
La comida del Carnaval es tan importante como los disfraces — y mucho más deliciosa. Más allá de las famosas chiacchiere (también llamadas frappe, cenci, galani o bugie según la región — el dulce de Carnaval italiano tiene docenas de nombres locales), cada región aporta sus especialidades. Los venecianos comen frittelle — bolitas de masa frita rellenas de pasas y piñones. Los romanos comen frappe y castagnole. En Nápoles, el postre tradicional de Carnaval es el migliaccio — un bizcocho de sémola con ricotta y naranja. Conocer el vocabulario de la comida es conocer el corazón de la cultura del Carnaval italiano.
Carnival Food Vocabulary
In Toscana le chiamano cenci, a Roma frappe. — En Toscana las llaman cenci, en Roma frappe.
Le frittelle di Venezia sono ripiene di uvetta e pinoli. — Los buñuelos de Venecia se rellenan de pasas y piñones.
Le castagnole al rhum sono deliziose. — Las castagnole al ron están deliciosas.
Il migliaccio napoletano si prepara con semolino e ricotta. — El migliaccio napolitano se prepara con sémola y ricotta.
Más de 2.500 ejercicios gratuitos te esperan.
Empieza a practicar gratis →¿Quieres practicar lo que acabas de aprender?
Más de 2.500 ejercicios gratuitos te esperan.
Empezar gratis →