Italiano en LíneaEntrar
← Todos los artículos
📞

Supplì al Telefono: Rome's Fried Rice Balls That Stretch Like a Phone Cord

10 min · Una ricetta

Párate en el mostrador de una rosticceria romana —una tienda de comida frita y caliente— un viernes por la tarde. Los supplì llegan de la freidora en tandas doradas, colocados en una bandeja forrada de papel. Tienen forma de huevo, son de un dorado oscuro y todavía crepitan. Le das un mordisco y separas las dos mitades: la mozzarella del interior se estira en hilos largos, finos y elásticos —fil di ferro, alambre, como el cable rizado de un teléfono antiguo—. Los romanos los llaman supplì al telefono desde principios del siglo XX exactamente por eso. Solo por el nombre ya merece la pena probarlos.

La palabra supplì viene del francés surprise —una alusión a la mozzarella escondida dentro del arroz—. Llegaron a Roma en el siglo XIX, posiblemente introducidos por cocineros franceses que trabajaban en las cocinas de la nobleza romana durante la época de influencia napoleónica. El supplì romano se diferencia del arancino siciliano en varios aspectos importantes: se elabora con un risotto estofado en ragù (no con arroz al azafrán), tiene forma alargada en lugar de redonda y siempre lleva mozzarella escondida dentro. Mientras que los arancini existen en muchos sabores, el supplì al telefono tiene una única forma canónica: ragù, arroz, mozzarella. Hoy los supplì se venden por toda Roma —en pizzerías al corte, rosticcerie y puestos callejeros— y se consideran uno de los pilares del street food romano.

La tradición del street food romano es antigua y rica. En la Roma antigua, los thermopolia (locales de comida caliente) servían a las clases populares desde mostradores con recipientes de terracota empotrados: el equivalente romano de la rosticceria moderna. La costumbre de comer de pie, en un mostrador, sin ceremonias, nunca ha abandonado la ciudad. Hoy la trinidad del street food romano es: pizza al taglio (pizza al corte), supplì al telefono y carciofi alla romana o alla giudia (alcachofas romanas, estofadas o fritas). El supplì ocupa un lugar especial en esta jerarquía gracias a su teatral revelación de la mozzarella: es el único street food que ofrece un espectáculo mientras lo comes.

🛒 Gli ingredienti (Los ingredientes)

il risoel arroz (variedad Arborio o Roma)

Cuoci il riso nel ragù per assorbire tutto il sapore. — Cuece el arroz en el ragù para que absorba todo el sabor.

il ragù di carneel ragú de carne

Il riso si cuoce direttamente nel ragù. — El arroz se cuece directamente en el ragú.

la mozzarellala mozzarella (la que se estira)

La mozzarella fior di latte si stira benissimo. — La mozzarella fior di latte se estira muy bien.

l'uovo sbattutoel huevo batido (para rebozar)

Passa i supplì nell'uovo sbattuto prima di impanare. — Pasa los supplì por huevo batido antes de empanarlos.

il pangrattatoel pan rallado

Il pangrattato crea la crosta croccante. — El pan rallado crea la costra crujiente.

l'olio di semiel aceite de girasol (para freír)

L'olio di semi è neutro e perfetto per friggere. — El aceite de girasol es neutro y perfecto para freír.

il parmigianoel parmesano

Aggiungi parmigiano al riso ancora caldo. — Añade parmesano al arroz todavía caliente.

📋 La ricetta (La receta)

StepIn ItalianIn English
1Prepara il ragù e cuocici il riso direttamente, aggiungendo brodo poco alla volta.Make the ragù and cook the rice directly in it, adding stock little by little.
2A fine cottura, aggiungi parmigiano. Stendi il riso su una teglia e lascia raffreddare.At end of cooking, add parmesan. Spread the rice on a tray and let cool.
3Taglia la mozzarella a bastoncini e lasciala asciugare su carta assorbente.Cut the mozzarella into sticks and let dry on kitchen paper.
4Prendi una manciata di riso, appiattiscila sul palmo e metti un bastoncino di mozzarella.Take a handful of rice, flatten it on your palm and place a mozzarella stick.
5Chiudi il riso intorno alla mozzarella formando una forma allungata (come un uovo).Close the rice around the mozzarella forming an elongated shape (like an egg).
6Passa ogni supplì nella farina, poi nell'uovo sbattuto, poi nel pangrattato.Roll each supplì in flour, then beaten egg, then breadcrumbs.
7Friggi in olio profondo a 175°C per 3-4 minuti fino a doratura.Fry in deep oil at 175°C for 3-4 minutes until golden.
8Scola, lascia riposare 2 minuti e servi caldo. Apri a metà per vedere il telefono.Drain, rest 2 minutes and serve hot. Break open to see the telephone stretch.

🍴 Vocabulario de cocina

impanareempanar (harina, huevo, pan rallado)

Impana il supplì: farina, uovo, pangrattato. — Empana el supplì: harina, huevo, pan rallado.

friggere in olio profondofreír en abundante aceite / freír por inmersión

Friggi in olio profondo e ben caldo. — Fríe en aceite abundante y muy caliente.

la rosticceriatienda de comida frita y caliente (similar a una freiduría)

Compra i supplì nella rosticceria del quartiere. — Compra los supplì en la rosticceria del barrio.

il fil di ferroel hilo de alambre (la mozzarella que se estira)

La mozzarella fa il fil di ferro quando apri il supplì. — La mozzarella forma hilos cuando abres el supplì.

la crostala costra / la capa crujiente

La crosta deve essere dorata e croccante. — La costra tiene que estar dorada y crujiente.

asciugaresecar / escurrir

Lascia asciugare la mozzarella prima di usarla. — Deja que la mozzarella se seque antes de usarla.

Supplì vs Arancino — el gran debate entre Roma y Sicilia

FeatureSupplì (Roma)Arancino (Sicilia)
ShapeElongated, egg-shapedRound (or conical in Catania)
RiceRagù-braised risottoPlain rice with saffron (often)
FillingAlways: ragù + mozzarellaRagù, butter/ham/béchamel, spinach
Name originFrom French 'surprise'From Arabic 'arancino' (little orange)
BreadcrumbFine breadcrumbsCan use flour or breadcrumbs
OccasionDaily street foodStreet food and special occasions
🇮🇹 El modo italiano

En Roma, los supplì se venden en prácticamente cada pizzería al corte y cada rosticceria de la ciudad, y es costumbre comerse uno (o tres) mientras esperas a que te calienten la pizza. Son el street food romano por excelencia: se comen de pie, envueltos en papel, posiblemente mientras se discute de fútbol. La diferencia clave con los arancini está en el arroz: los supplì romanos se hacen con un risotto estofado en ragú, no con arroz blanco al azafrán, lo que les da un sabor más rico y más sabroso en cada bocado. Si los preparas en casa, el arroz tiene que estar completamente frío antes de darles forma: el arroz caliente se deshace.

2,500+ free exercises are waiting for you.

Start practising free →

¿Quieres practicar lo que acabas de aprender?

Más de 2.500 ejercicios gratuitos te esperan.

Empezar gratis →