Italiano en LíneaEntrar
FrasesCancelar planesHo perso il treno.
A2informal

Ho perso il treno.

I missed the train.

Pronunciación

'Perso' — PER-so. Clear 'r', short 'e'. Don't confuse with 'perso' as in 'lost' — same word, both meanings.

Cuándo usarla

Use in cities reliant on public transport (Rome, Milan, Naples, Florence) where missing a train or tram is a completely credible and common reason to cancel or be late.

Qué significa

'Ho perso il treno' uses 'perdere' (to lose/miss) in the passato prossimo. In Italian, you 'lose' a train rather than 'miss' it. This phrase is very natural and evokes no suspicion — Italian trains are notoriously unreliable.

Variaciones

Ho perso l'autobus.

I missed the bus.

Use in cities where buses are the main transport

Il treno è in ritardo.

The train is delayed.

Shifts blame entirely to the train — very believable in Italy

C'è sciopero dei mezzi.

There's a public transport strike.

Strikes are common in Italy — immediately credible and earns sympathy

Mini diálogo

— Arrivi? — Ho perso il treno. Il prossimo è tra un'ora. — Un'ora?! E adesso? — Non ce la faccio. Rimandare a domani?

— Are you coming? — I missed the train. The next one is in an hour. — An hour?! What now? — I can't make it. Shall we postpone to tomorrow?

Nota cultural

Italian public transport unreliability is legendary. Trenitalia delays are so common that 'il treno è in ritardo' requires no further explanation. Italians have deep sympathy for transport-related cancellations.