Palabra del día: occhio — ojo / ¡cuidado!
La palabra de hoy: OCCHIO. Pronunciación: /OK-kyo/. Sustantivo masculino e interjección, registro neutro a informal. Occhio es la palabra italiana para «ojo» — igual que en español — pero vive una doble vida: gritado como «Occhio!» significa «¡Cuidado!», «¡Atención!» — una sola palabra que puede salvarte de una bicicleta veloz o una caja que cae. Pocas palabras italianas aparecen en tantos modismos, expresiones y advertencias. La semejanza con el español «ojo» no es casual: ambas vienen del latín oculus.
Occhio viene directamente del latín oculus, que significa «ojo» — una palabra que los romanos usaban tanto literal como metafóricamente. El latín oculus dio al italiano su occhio, al francés su œil, al español su ojo y al portugués su olho. En arquitectura romana, oculus se refería a la apertura circular en lo alto de una cúpula — famosísimo el agujero de 9 metros en el vértice de la cúpula del Panteón, que todavía se llama «l'occhio del Pantheon». El ojo ha sido central en la cultura simbólica italiana desde la Antigüedad: el mal de ojo (malocchio) es una de las creencias populares más arraigadas en la historia italiana, y la protección contra él sigue siendo muy extendida en el sur de Italia — igual que en muchos países hispanohablantes.
📖 Significado y uso
Occhio al gradino! — ¡Ojo con el escalón!
Ha occhio per i colori — è diventata una brava designer. — Tiene ojo para los colores — se convirtió en una gran diseñadora.
🔄 Sinónimos y antónimos
| Italian | English | Register | |
|---|---|---|---|
| synonym 1 | attento! | careful! / watch it! | neutral |
| synonym 2 | vista | sight, vision | neutral/formal |
| opposite 1 | chiudi gli occhi | close your eyes / look away | neutral |
| opposite 2 | distrazione | inattention, distraction | neutral |
🗣️ En contexto
Occhio! C'è una macchina che arriva veloce!
Occhio! C'è una macchina che arriva veloce! — ¡Ojo! ¡Viene un coche a toda velocidad!
Costa un occhio della testa — non posso permettermelo.
Costa un occhio della testa — non posso permettermelo. — Cuesta un ojo de la cara — no me lo puedo permitir. (¡En italiano dicen «un ojo de la cabeza», igual que en español!)
Ha occhio per gli affari — investe sempre nel momento giusto.
Ha occhio per gli affari — investe sempre nel momento giusto. — Tiene ojo para los negocios — siempre invierte en el momento justo.
Tienimi d'occhio i bambini mentre vado al supermercato.
Tienimi d'occhio i bambini mentre vado al supermercato. — Vigílame a los niños mientras voy al supermercado.
El malocchio — mal de ojo — es una de las supersticiones más arraigadas en la cultura italiana, especialmente en el sur. La creencia de que una mirada envidiosa o maliciosa puede causar mala suerte, enfermedad o desgracia es antigua (aparece en textos romanos) y notablemente persistente. Los amuletos protectores llamados corni (charms rojos en forma de cuerno) y el gesto del «higo» con la mano todavía se usan hoy. Para los hispanos que conocen el «mal de ojo» mediterráneo y latinoamericano, el malocchio italiano será muy familiar — son la misma creencia ancestral con diferente nombre.
Vuoi imparare altro italiano? 2.500+ esercizi gratis ti aspettano.
Inizia gratis →¿Quieres practicar lo que acabas de aprender?
Más de 2.500 ejercicios gratuitos te esperan.
Empezar gratis →