Palabra del día: già — ya / exacto
Por Pasqualino Ferrari · 25 de marzo de 2026
La palabra de hoy: GIÀ. Pronunciación: /dʒa/. Adverbio e interjección, registro neutro. Già significa «ya» como adverbio temporal, pero en la conversación hace mucho más: señala acuerdo («exacto», «claro»), resignación («sí, así son las cosas»), recuerdo repentino («ah, sí, es verdad») e incluso sarcasmo suave. Es una palabra pequeña que hace un trabajo emocional enorme. En español nuestro «ya» tiene una flexibilidad similar — también podemos decir «ya...» con un suspiro resignado.
Già desciende del latín iam, que significa «ahora», «ya» o «en este momento». En latín clásico, iam indicaba que algo era verdad en el momento presente — «ya es así». A través de la evolución fonética del italiano (iam → già mediante la transformación toscana de la «i» inicial antes de vocal en «g»), el significado temporal «ya» sobrevivió intacto. Pero el italiano hablado fue descubriendo gradualmente el poder conversacional de la palabra: un pensativo «già...» tras una afirmación lleva el peso de una oración entera — «sí, lo sé, así son efectivamente las cosas, y simplemente hay que aceptarlo».
📖 Significado y uso
Hai già finito il libro? Era lunghissimo! — ¿Ya terminaste el libro? ¡Era larguísimo!
È complicato, la vita. — Già... — La vida es complicada. — Ya...
🔄 Sinónimos y antónimos
| Italian | English | Register | |
|---|---|---|---|
| synonym 1 | esatto | exactly, precisely | neutral |
| synonym 2 | appunto | exactly / that's the point | neutral/informal |
| opposite 1 | non ancora | not yet | neutral |
| opposite 2 | mai | never | neutral |
🗣️ En contexto
Sono già le dieci? Il tempo vola!
Sono già le dieci? Il tempo vola! — ¿Ya son las diez? ¡El tiempo vuela!
Il treno è già partito. — Già, peccato.
Il treno è già partito. — Già, peccato. — El tren ya se fue. — Ya, qué lástima.
Ah già! Mi ero dimenticato che domani è il tuo compleanno.
Ah già! Mi ero dimenticato che domani è il tuo compleanno. — ¡Ah, ya! Se me había olvidado que mañana es tu cumpleaños.
È difficile trovare lavoro adesso. — Già... è un periodo difficile per tutti.
È difficile trovare lavoro adesso. — Già... è un periodo difficile per tutti. — Es difícil encontrar trabajo ahora. — Ya... es una época difícil para todos.
El già conversacional — ligeramente alargado, a menudo con un lento asentimiento — es el sonido de la aceptación filosófica italiana. Es lo que dices cuando alguien te cuenta algo que ya sabías pero no habías terminado de digerir: «già...». Aparece constantemente en conversaciones italianas sobre dificultades, imperfecciones y el estado del mundo. Un lento «già...» también es una señal de que estás a punto de cambiar de tema, habiendo reconocido suficientemente la situación. En español nuestro «ya...» alargado con un suspiro funciona de manera idéntica — es una de las resonancias más hermosas entre los dos idiomas.
Sigue leyendo
¿Quieres practicar lo que acabas de aprender?
Más de 2.500 ejercicios gratuitos te esperan.
Empezar gratis →