Palabra del día: tamarro — cutre / hortera
Por Pasqualino Ferrari · 4 de abril de 2026
La palabra de hoy: TAMARRO. Pronunciación: /ta-MAR-ro/. Sustantivo y adjetivo, registro informal/argot. Un tamarro es alguien cuyo estilo, gusto y comportamiento son agresivamente llamativos, horteras y presuntuosos — alguien que confunde la ostentación con la elegancia, el volumen con la calidad. En español podríamos decir «hortera», «choni» o «macarra» — lo que combina el elemento social, el esfuerzo exagerado y el fracaso estético en una sola palabra.
La etimología de tamarro es disputada, lo cual resulta apropiado para una palabra que describe a alguien cuyo origen es igualmente poco claro para la sociedad elegante. La teoría más creíble la remonta al árabe tamar o tammar, que significa «vendedor de dátiles», que entró al dialecto del sur de Italia a través de siglos de comercio mediterráneo. En los dialectos siciliano y calabrés, tamarro llegó a significar una persona ruda del campo, un campesino. A medida que Italia se urbanizó en el siglo XX, la palabra migró al norte y cambió de significado: dejó de significar «rural» y empezó a significar «agresivamente provinciano en estilo». En los años 80 y 90, tamarro cristalizó completamente en torno a marcadores de moda específicos: chándales, cadenas de oro, pelo engominado, música alta desde las ventanillas del coche.
📖 Significado y uso
Quella giacca è troppo tamarra — sembra roba da mercato anni '90. — Esa chaqueta es muy tamarra — parece de rastro de los años 90.
Con quella catena d'oro e il cellulare in bella vista sembra un tamarro. — Con esa cadena de oro y el móvil bien a la vista parece un tamarro total.
🔄 Sinónimos y antónimos
| Italian | English | Register | |
|---|---|---|---|
| synonym 1 | cafone | boor / vulgarian | informal/Southern |
| synonym 2 | zotico | lout / coarse person | informal/neutral |
| opposite 1 | figo | cool / stylish | informal/slang |
| opposite 2 | raffinato | refined, sophisticated | neutral/formal |
🗣️ En contexto
Quel locale è pieno di tamarri — musica a tutto volume e luci stroboscopiche.
Quel locale è pieno di tamarri — musica a tutto volume e luci stroboscopiche. — Ese local está lleno de tamarri — música a todo volumen y luces estroboscópicas.
Non comprare quella roba tamarra — punta su qualcosa di più elegante.
Non comprare quella roba tamarra — punta su qualcosa di più elegante. — No compres esa ropa tan tamarra — apuesta por algo más elegante.
Da ragazzo ero un po' tamarro — pantaloni a vita bassa e cappellino storto.
Da ragazzo ero un po' tamarro — pantaloni a vita bassa e cappellino storto. — De joven era un poco tamarro — pantalones de tiro bajo y gorra torcida.
Il tamarro classico: auto modificata, musica sparata, finestre abbassate.
Il tamarro classico: auto modificata, musica sparata, finestre abbassate. — El tamarro clásico: coche tuneado, música a tope, ventanillas bajadas.
El tamarro es una categoría social profundamente italiana, que refleja la intensa sensibilidad del país hacia el estilo y la presentación. En una cultura donde fare bella figura (causar buena impresión) es un valor casi universal, el tamarro comete la mayor ofensa posible: intentar hacer bella figura y fracasar espectacularmente. En España existe un concepto muy similar con el «hortera» o el «macarra» — la misma sensibilidad mediterránea hacia el estilo y sus fracasos. La estética del tamarro varía por décadas: en los 90 eran los chándales y el gel; en los 2000 eran las camisetas de Ed Hardy y los tatuajes tribales; hoy podría ser cierto tipo de streetwear llamativo.
Sigue leyendo
¿Quieres practicar lo que acabas de aprender?
Más de 2.500 ejercicios gratuitos te esperan.
Empezar gratis →