Italiano en LíneaEntrar
← Todos los artículos
🎄

La Navidad italiana empieza el 8 de diciembre y termina cuando lo diga la Befana

7 min · Italianità

En Italia, la Navidad no llega el 25 de diciembre. Llega el 8 — la Fiesta de la Inmaculada Concepción — cuando se ponen los adornos y se monta el presepe. Dura hasta el 6 de enerol'Epifania, la Fiesta de la Befana — cuando una bruja en escoba trae dulces a los niños buenos y carbón a los traviesos. En medio: semanas de almuerzos familiares, misas de medianoche, mercados, panettone, y una calidez bastante distinta a la Navidad en cualquier otro lugar del mundo. Aprender el vocabulario significa entender por qué los italianos creen genuinamente que es la mejor época del año — y es difícil discutírselo.

Las tradiciones navideñas italianas son profundamente regionales. En el sur, la Vigilia di Natale — Nochebuena — gira en torno a la Cena de los Siete Pescados: una larga y magnífica comida de siete platos de marisco. En el norte, las familias se reúnen alrededor de tortellini in brodo. En Nápoles, los artesanos siguen tallando figuras de terracota a mano para los famosos puestos de presepe de Via San Gregorio Armeno. El hilo conductor — en todas las regiones, todas las familias — es el mismo: la famiglia, y la comida compartida alrededor de la mesa.

Christmas Vocabulary

il Natalela Navidad

Buon Natale! — ¡Feliz Navidad!

la Vigilia di Natalela Nochebuena

La Vigilia si festeggia con il cenone di pesce. — La Nochebuena se celebra con una cena de pescado.

il presepe / il presepioel belén / el nacimiento

Abbiamo fatto il presepe con il muschio e le statuette. — Hemos montado el belén con musgo y figuritas.

Babbo NatalePapá Noel / Santa Claus

I bambini aspettano Babbo Natale la notte del 24. — Los niños esperan a Papá Noel la noche del 24.

la Befanala Befana — la anciana que trae regalos el 6 de enero

La Befana porta le caramelle ai bambini buoni. — La Befana trae caramelos a los niños buenos.

il panettoneel panettone — el clásico bizcocho navideño italiano de Milán

Il panettone con lo zabaione è irresistibile. — El panettone con zabaione es irresistible.

il pandoroel pandoro — el bizcocho navideño veronés con forma de estrella, sin frutas confitadas

Pandoro o panettone? È la grande domanda di Natale. — ¿Pandoro o panettone? Es el gran debate navideño.

il cenonela cena grande de Nochebuena o Nochevieja

Il cenone di Capodanno dura fino all'alba. — La cena de Nochevieja dura hasta el amanecer.

i regalilos regalos

Apriamo i regali a Natale mattina. — Abrimos los regalos la mañana de Navidad.

l'albero di Nataleel árbol de Navidad

Abbiamo decorato l'albero con le luci e le palline. — Hemos decorado el árbol con luces y bolas.

la messa di mezzanottela misa de medianoche

Andiamo alla messa di mezzanotte ogni anno. — Vamos a la misa de medianoche cada año.

i fuochi d'artificiolos fuegos artificiales

A Capodanno ci sono i fuochi d'artificio dappertutto. — En Nochevieja hay fuegos artificiales por todas partes.

Capodannola Nochevieja / el Año Nuevo

Buon Anno Nuovo! — ¡Feliz Año Nuevo!

le lenticchielas lentejas (se comen en Nochevieja para traer suerte y prosperidad)

Le lenticchie a Capodanno portano fortuna. — Las lentejas en Nochevieja traen buena suerte.

il cotechinoel cotechino — embutido tradicional de cerdo que se come con lentejas en Nochevieja

Cotechino e lenticchie: il cenone di San Silvestro. — Cotechino con lentejas: la cena de Nochevieja.

More Christmas and Winter Vocabulary

le stelle di Natalelas flores de Pascua / poinsetias (literalmente: 'estrellas de Navidad')

Le stelle di Natale decorano le finestre di tutta la città. — Las flores de Pascua decoran las ventanas de toda la ciudad.

il mercatino di Nataleel mercadillo de Navidad

Il mercatino di Natale di Bolzano è il più famoso d'Italia. — El mercadillo de Navidad de Bolzano es el más famoso de Italia.

la calza della Befanael calcetín de la Befana (que los niños cuelgan la noche del 5 de enero)

I bambini appendono la calza la sera del 5 gennaio. — Los niños cuelgan el calcetín la tarde del 5 de enero.

il torroneel turrón (confitería tradicional navideña)

Il torrone di Cremona è il migliore d'Italia. — El turrón de Cremona es el mejor de Italia.

il vin bruléel vino caliente especiado (especialmente en el norte de Italia)

Un bicchiere di vin brulé al mercatino è perfetto. — Un vaso de vino caliente en el mercadillo es perfecto.

le festelas fiestas (el período navideño en conjunto)

Buone feste a tutti! — ¡Felices fiestas a todos!

il presepe viventeel belén viviente (con personas reales representando los papeles)

Il presepe vivente del paese è una tradizione secolare. — El belén viviente del pueblo es una tradición centenaria.

The Italian Christmas Calendar

DateOccasionItalian nameTradition
8 DecemberImmaculate ConceptionImmacolata ConcezioneDecorations go up; presepe assembled
24 DecemberChristmas EveVigilia di NataleFeast of the Seven Fishes (south); tortellini in brodo (north)
25 DecemberChristmas DayNataleLunch with family; opening of some gifts
26 DecemberSt Stephen's DaySanto StefanoPublic holiday; more family meals
31 DecemberNew Year's EveSan Silvestro / CapodannoCotechino with lentils; fireworks at midnight
6 JanuaryEpiphany / BefanaEpifania / Festa della BefanaBefana brings sweets; Christmas officially ends

La Befana es una de las tradiciones italianas más distintivas y queridas. La noche del 5 de enero, esta anciana que monta una escoba desciende por las chimeneas para llenar los calcetines de dulces y pequeños regalos — o carbone, carbón, si el niño ha sido travieso. La palabra Befana es en sí misma una corrupción de Epifania — Epifanía. La tradición precede a Papá Noel en Italia y sigue siendo muy querida hoy. Un dicho popular italiano lo resume perfectamente: 'L'Epifania tutte le feste porta via' — La Epifanía se lleva consigo todas las fiestas. Cuando la Befana ha venido y se ha ido, la Navidad ha terminado de verdad.

Saludos y frases navideñas

Buon Natale e Felice Anno Nuovo!

¡Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo!

Tanti auguri di buone feste!

¡Muchos buenos deseos para las fiestas!

Cosa fai a Natale?

¿Qué haces en Navidad?

Torniamo dalla famiglia per le feste.

Volvemos con la familia para las fiestas.

Preferisci il panettone o il pandoro?

¿Prefieres el panettone o el pandoro?

Cin cin! Buon anno!

¡Chin chin! ¡Feliz año!

Hai già fatto l'albero di Natale?

¿Ya has puesto el árbol de Navidad?

La Befana viene la notte del cinque.

La Befana viene la noche del cinco.

Panettone vs pandoro: la gran controversia navideña de Italia

<em>Panettone</em> — el bizcocho con forma de cúpula de Milán, repleto de frutas confitadas y pasas — se elabora desde el siglo XV. <em>Pandoro</em> — el dorado bizcocho con forma de estrella de Verona, espolvoreado con azúcar glas y bendito por la ausencia de fruta — es su gran rival. Cada familia italiana tiene una opinión. El debate arde cada Navidad con verdadera pasión. <strong>La mayoría de los italianos modernos resuelven el problema comiéndose los dos.</strong> También hay una forma correcta de servir el panettone: cortarlo verticalmente en cuñas — nunca en rodajas horizontales — y ofrecerlo siempre con un vaso de Moscato d'Asti o una rica crema <em>zabaione</em>.

Los mercados navideños italianos — mercatini di Natale — son especialmente espectaculares en el norte, sobre todo en las regiones germanófonas de Trentino-Alto Adige. El mercado de Bolzano, celebrado en la piazza histórica central desde 1991, atrae a visitantes de toda Europa: puestos de madera, vino caliente, castañas asadas, adornos artesanales y olor a canela en el frío aire de montaña. Más al sur, los mercados se vuelven más distintivamente italianos — presepi a la venta, torrone y panettone en todos los sabores imaginables. Estética diferente. Misma calidez. Completamente italiano.

Más de 2.500 ejercicios gratuitos te esperan.

Empieza a practicar gratis →

¿Quieres practicar lo que acabas de aprender?

Más de 2.500 ejercicios gratuitos te esperan.

Empezar gratis →