B2 — Intermedio alto❤️ Amor y familia
Avere le mani bucate
To be unable to hold on
Traducción literal
"To have holes in one's hands"
Qué significa
To be unable to hold on; figuratively, to let love slip through one's fingers. Primarily used for money (being a spendthrift), this expression also works metaphorically for opportunities and relationships that one fails to hold onto.
Ejemplo en contexto
"Ha avuto tante occasioni con lei, ma con le mani bucate che ha, se le è lasciate scappare tutte."
"He had so many chances with her, but he let them all slip through his fingers."
¿Quieres practicar italiano?
Haz un test de nivel gratuito y empieza con ejercicios de gramática.