Modismos italianos
1,970+ modismos con significado, traducción literal y ejemplos reales en contexto.
Habla como un nativo — domina las expresiones que los italianos usan cada día.
Animales
200 modismosLobos, gatos, perros, pájaros y más
- A2In bocca al lupo— Good luck
- A2Crepi il lupo— Thank you — the reply to 'In bocca al lupo'
- A2Essere una volpe— To be cunning or sly
Comida
200 modismosPan, vino, pasta y sabores italianos
- B1Rendere pan per focaccia— to give tit for tat
- B1Avere il prosciutto sugli occhi— to have blinders on
- B1Essere come il prezzemolo— to be everywhere like parsley
Partes del cuerpo
200 modismosOjos, manos, cabeza y expresiones del corazón
- a2Costare un occhio della testa— To cost an arm and a leg
- b1Avere le mani in pasta— To be involved in something
- b1Mettere i piedi in testa— To walk all over someone
Amor y familia
200 modismosRomance, relaciones y lazos familiares
- b1Avere il cuore in gola— To have one's heart in one's mouth
- a2Colpo di fulmine— Love at first sight
- a2Perdere la testa per qualcuno— To be completely infatuated with someone
Trabajo y dinero
200 modismosNegocios, esfuerzo y modismos financieros
- b1Fare i conti senza l'oste— To count one's chickens before they hatch
- b1Avere le mani in pasta— To have a finger in every pie
- a2Lavorare sodo— To work hard / to grind
Naturaleza y clima
200 modismosSol, lluvia, mar y el mundo natural
- A2Avere la testa tra le nuvole— To be a daydreamer / to be absent-minded
- A2Essere al settimo cielo— To be overjoyed / on cloud nine
- B1Portare acqua al mare— To do something pointless / to carry coals to Newcastle
Colores
171 modismosRabia roja, envidia verde, humor negro y más
- b1Vedere tutto rosa— Ver todo de color de rosa
- a2Essere al verde— Estar sin blanca / estar pelado
- a2Diventare rosso di rabbia— Ponerse rojo de rabia
Tiempo y vida
200 modismosTiempo, destino, suerte y el camino de la vida
- a2Il tempo è denaro— Time is money
- a2Il tempo vola— Time flies
- a2Perdere tempo— To waste time
Emociones
199 modismosAlegría, rabia, miedo, orgullo y todos los sentimientos
- b1Avere il sangue freddo— To be cool-headed
- b1Avere il cuore in gola— To have one's heart in one's mouth
- a2Perdere la testa— To lose one's head
Vida cotidiana
200 modismosExpresiones comunes para situaciones diarias
- A2Prendere due piccioni con una fava— To kill two birds with one stone
- A2Essere al verde— To be broke
- A2Avere il pollice verde— To have a green thumb
¿Qué son los modismos italianos?
Los modi di dire (literalmente "modos de decir") son expresiones fijas cuyo significado no se puede adivinar a partir de las palabras individuales. Los italianos las usan constantemente en el habla cotidiana. Por ejemplo, costare un occhio della testa literalmente significa "costar un ojo de la cabeza" y se usa para decir que algo es muy caro. Aprender modismos es la forma más rápida de entender a los hablantes nativos y sonar natural tú mismo.