B2 — Intermedio alto❤️ Amor y familia
Farsi il cuore grosso
To make oneself heartbroken
Traducción literal
"To make oneself a big heart"
Qué significa
To make oneself heartbroken; to feel grief over lost love. Used to advise someone not to grieve excessively over a person who is not worthy. Affectionate advice between close friends.
Ejemplo en contexto
"Non ti fare il cuore grosso — lei non meritava il tuo amore."
"Do not break your own heart over her — she did not deserve your love."
¿Quieres practicar italiano?
Haz un test de nivel gratuito y empieza con ejercicios de gramática.