Focaccia genovesa: el pan plano que los ligures comen en el desayuno
En Génova, la focaccia no es un tentempié ni un acompañamiento. Es el desayuno. Entra en cualquier bar o forno (panadería) a las 7 de la mañana y encontrarás genoveses de todas las edades comprando gruesos rectángulos de focaccia, todavía calientes, brillantes de aceite de oliva y salpicados de sal gruesa. Lo realmente tradicional — y los turistas siempre lo fotografían incrédulos — es arrancar un trozo y mojarlo brevemente en un capuchino. La sal y el aceite contra el café con leche dulce es una combinación que suena absurda y sabe a pertenencia.
La focaccia tiene raíces antiguas en Liguria. Los romanos llamaban panis focacius a un pan plano similar — pan del hogar (de focus, el hogar). En la Edad Media, los marineros ligures la llevaban en los viajes porque se conservaba bien y era nutritiva. La versión genovesa se distingue por su grosor (unos 2 centímetros), la generosa cantidad de aceite de oliva usado tanto en la masa como por encima, los característicos hoyuelos hechos con los dedos en la superficie antes de la última fermentación, y la salmuera vertida sobre ella antes de hornear. Esta salmuera — agua, aceite de oliva y sal — llena los hoyuelos y crea una superficie que es simultáneamente crujiente por arriba, masticable por dentro y profundamente sabrosa en todo su grosor.
La etimología de la palabra 'focaccia' es esclarecedora. Viene del latín 'focus' (hogar, fuego), a través del latín vulgar 'focacia' — pan cocido en el hogar, bajo las brasas o sobre una piedra plana. Esta es esencialmente la forma más antigua de pan en el mundo mediterráneo: harina, agua y calor. Cada cultura mediterránea tiene su versión — la fougasse provenzal, la fogaza española, los panes planos de Oriente Medio. La versión genovesa, enriquecida con aceite de oliva de las colinas sobre la ciudad, es posiblemente la más generosa.
Gli ingredienti (Los ingredientes)
La farina 0 è ideale per la focaccia. — La harina tipo 0 es ideal para la focaccia.
Il lievito fresco dà più profumo del secco. — La levadura fresca da más aroma que la seca.
Usa olio abbondante nell'impasto e sopra. — Usa aceite abundante en la masa y por encima.
Il sale marino grosso in superficie è caratteristico. — La sal marina gruesa en la superficie es característica.
L'acqua tiepida attiva il lievito. — El agua tibia activa la levadura.
La salamoia riempie i buchi e crea la crosta perfetta. — La salmuera llena los hoyuelos y crea la corteza perfecta.
La ricetta (La receta)
| Step | In Italian | In English |
|---|---|---|
| 1 | Sciogli il lievito in acqua tiepida con un cucchiaino di zucchero. | Dissolve the yeast in warm water with a teaspoon of sugar. |
| 2 | Mescola farina, sale, olio e acqua col lievito. Impasta per 10 minuti. | Mix flour, salt, oil and yeast water. Knead for 10 minutes. |
| 3 | Metti l'impasto in una teglia ben oleata e stendilo con le mani. | Put the dough in a well-oiled baking tray and spread it with your hands. |
| 4 | Lascia lievitare coperto per 1 ora. | Leave covered to rise for 1 hour. |
| 5 | Con le dita, fai profondi buchi su tutta la superficie. | With your fingers, make deep holes all over the surface. |
| 6 | Prepara la salamoia: mescola acqua, olio e sale. Versa sulla focaccia. | Make the brine: mix water, oil and salt. Pour over the focaccia. |
| 7 | Lascia lievitare ancora 30 minuti — la salamoia si assorbe nei buchi. | Leave to rise for another 30 minutes — the brine absorbs into the holes. |
| 8 | Cuoci in forno a 220°C per 15-20 minuti fino a doratura. | Bake in the oven at 220°C for 15-20 minutes until golden. |
Vocabulario de cocina
Impasta energicamente fino a che l'impasto è liscio. — Amasa enérgicamente hasta que la masa esté lisa.
Lascia lievitare in un posto caldo. — Deja levar en un lugar cálido.
Ungi bene la teglia con l'olio. — Engrasa bien la bandeja con aceite.
Versa la salamoia sulla focaccia prima della seconda lievitazione. — Vierte la salmuera sobre la focaccia antes del segundo levado.
Ungi la teglia abbondantemente. — Engrasa la bandeja generosamente.
Cuoci fino a doratura uniforme. — Hornea hasta que esté uniformemente dorada.
La crosta deve essere croccante ma non troppo dura. — La corteza debe ser crujiente pero no demasiado dura.
Hablando de panadería en italiano
Ho comprato la focaccia al forno stamattina.
He comprado la focaccia en la panadería esta mañana.
L'impasto deve riposare almeno un'ora.
La masa debe reposar al menos una hora.
La focaccia si mangia ancora calda.
La focaccia se come todavía caliente.
Quanta farina ci vuole per questa ricetta?
¿Cuánta harina se necesita para esta receta?
Il segreto è usare molto olio di oliva.
El secreto es usar mucho aceite de oliva.
La focaccia genovesa se come a todas horas — en el desayuno con capuchino, como merenda a media mañana, como tentempié a las 4 de la tarde y como acompañamiento del aperitivo. La costumbre ligur de mojar la focaccia en el capuchino se remonta a generaciones y es especialmente popular entre los hombres genoveses mayores en el bar por la mañana. Más allá de la versión clásica, Liguria ofrece variaciones extraordinarias: la focaccia col formaggio di Recco es un pan plano ligur diferente y aún más espectacular — masa finísima como el papel con queso Stracchino blando en capas, sin levadura, horneada a temperatura muy alta hasta que la parte superior se ampolla y se dora. Tiene su propia certificación DOP. Luego está la focaccia alle cipolle (con cebolla), la fugassa co-e sardenaie (con sardinas y alcaparras), y variantes dulces con pasas o azúcar. El universo de la focaccia solo en Génova podría llenar un libro de cocina.
2,500+ free exercises are waiting for you.
Start practising free →¿Quieres practicar lo que acabas de aprender?
Más de 2.500 ejercicios gratuitos te esperan.
Empezar gratis →