¡Exacto!
'Esatto' — e-ZAT-to. Acento en la segunda sílaba. La doble 't' se mantiene brevemente. En español tenemos 'exacto', así que la conexión es inmediata.
Úsalo para confirmar con entusiasmo algo que alguien ha dicho perfectamente. Es una de las palabras italianas de acuerdo más versátiles — funciona en cualquier contexto.
'Esatto' significa 'exacto' o 'precisamente'. Usado como exclamación independiente, señala acuerdo completo y entusiasta. Es más enérgico que un simple 'sì'. En español usamos '¡Exacto!' de forma muy similar, así que la transferencia es directa.
Proprio così!
¡Así es! / ¡Exactamente!
'Proprio così' (así mismo) — acuerdo enfático, un poco más elaborado que 'esatto'
Hai colpito nel segno.
Has dado en el clavo.
Expresión idiomática — 'colpire nel segno' (dar en el blanco) = decir exactamente lo correcto
Hai detto una cosa giustissima.
Has dicho algo completamente correcto.
No solo expresa acuerdo, sino que elogia la calidad de lo dicho
'Esatto' se usa constantemente en la conversación italiana — en reuniones de trabajo, debates entre amigos, en la mesa. Es el equivalente perfecto del '¡Exacto!' español. Los italianos lo combinan frecuentemente con gestos: un dedo señalando hacia la persona, o una palmada en la mesa.