Italiano en LíneaEntrar
FrasesEn el mercado de antigüedadesPosso pagare in più rate?
B1

Posso pagare in più rate?

Can I pay in instalments?

Pronunciación

RA-te — two syllables; the 'r' is rolled; stress on the first. 'Rate' is the plural of 'rata' (instalment).

Cuándo usarla

Use this for expensive pieces when you want to negotiate a payment arrangement. While not all sellers accept this, many established dealers are flexible for trusted or regular customers.

Qué significa

'Pagare in rate' (to pay in instalments) is an informal financing arrangement at antique markets. You might pay 50% now and the rest on collection. 'A rate' and 'in rate' are both used. This is more common at established dealers than casual market stalls.

Variaciones

Posso lasciare una caparra e tornare domani con il resto?

Can I leave a deposit and come back tomorrow with the rest?

'Caparra' = deposit — a common arrangement at Italian markets

Me lo riserva se le do un acconto?

Will you reserve it for me if I give you a down payment?

'Riservare' = to reserve; 'acconto' = down payment

Accetta bancomat o solo contanti?

Do you accept card or only cash?

Many antique market stalls prefer cash (contanti)

Mini diálogo

— Posso pagare in più rate? — Non di solito, ma se lascia metà oggi e viene a prendere il pezzo sabato prossimo... — E il pezzo lo riserva? — Lo tolgo dalla mostra con la sua caparra. — Perfetto.

— Can I pay in instalments? — Not usually, but if you leave half today and come to collect the piece next Saturday... — And you'll reserve the piece? — I'll take it off display with your deposit. — Perfect.

Nota cultural

Leaving a caparra (deposit) to reserve a piece is a very Italian commercial tradition, rooted in the country's contract law. Under Italian Civil Code, a caparra confirmatoria (confirmatory deposit) creates a binding obligation — if the buyer withdraws, they lose the deposit; if the seller withdraws, they must return double. Market sellers often use this arrangement informally.