¿Puedo pasar a otra caja?
'Passare' — 'pas-SA-re'. Tres sílabas, acento en la segunda.
Cuando tu cola es muy lenta y se abre otro carril. Es cortés preguntar — en la cultura italiana de colas, cambiar de carril sin avisar puede causar fricciones.
'Passare a un'altra cassa' = pasar a otra caja. 'Posso' = ¿puedo? Esta es una forma educada de anunciar que te cambias, para evitar que otros piensen que te estás colando.
Si è liberata una cassa.
Se ha liberado una caja.
Alertando a otros de que se ha abierto un nuevo carril
Mi faccio servire lì.
Me voy a que me atiendan allí.
Anunciando que te mueves a otra caja
Le dispiace se passo all'altra cassa?
¿Le importa si paso a la otra caja?
Muy cortés — pidiendo permiso al cajero
Las normas de cola en los supermercados italianos son estrictas. Cambiar a una cola más corta está bien cuando se hace de forma visible y con comunicación — escabullirse se considera maleducado. '¡Buona spesa!' (¡Buena compra!) es la despedida estándar del cajero.