Italiano en LíneaEntrar
FrasesRegatear en el mercadoSe ne prendo due, mi fa lo sconto?
B1

Se ne prendo due, mi fa lo sconto?

Si llevo dos, ¿me hace descuento?

Pronunciación

'Sconto' — 'SKON-to'. Dos sílabas, acento en la primera. La 'sc' antes de 'o' suena como 'sk', igual que en español.

Cuándo usarla

La estrategia clásica de compra por volumen. Funciona mejor con artículos que el vendedor tiene en cantidad. Cuanto más compres, más poder de negociación tienes.

Qué significa

'Se' = si (condicional). 'Ne prendo due' = llevo dos ('ne' = de ellos). 'Sconto' = descuento. Esta estructura condicional es natural para negociar — plantea un trato en lugar de una petición.

Variaciones

Prendo tre — facciamo un prezzo unico?

Llevo tres — ¿hacemos un precio global?

Proponiendo un precio único por tres artículos

Per quantità fa un prezzo diverso?

¿Por cantidad hace un precio diferente?

Preguntando por descuento por volumen — tono más profesional

Li prendo tutti — quanto per il lotto?

Me los llevo todos — ¿cuánto por el lote?

Oferta de compra total — máximo poder de negociación

Mini diálogo

Cliente: Se ne prendo due, mi fa lo sconto? Venditore: Due pezzi? Sì — invece di venti euro l'uno, facciamo trentacinque per tutti e due. Cliente: Trentadue e affare fatto. Venditore: Trentadue e cinquanta — e ci stringiamo la mano.

Cliente: Si llevo dos, ¿me hace descuento? Vendedor: ¿Dos piezas? Sí — en vez de veinte euros cada uno, hacemos treinta y cinco por los dos. Cliente: Treinta y dos y trato hecho. Vendedor: Treinta y dos con cincuenta — y nos damos la mano.

Nota cultural

La oferta de compra múltiple es la estrategia de negociación más respetada en los mercados italianos. Muestra compromiso real y le da al vendedor un incentivo concreto. El apretón de manos ('stretta di mano') que cierra el trato es un gesto vinculante en la cultura comercial italiana.