Italiano en LíneaEntrar
FrasesRegatear en el mercadoMi fa un prezzo migliore?
A2

Mi fa un prezzo migliore?

¿Me hace un precio mejor?

Pronunciación

'Migliore' — 'mil-YO-re'. Tres sílabas, acento en la segunda. El grupo 'gli' se pronuncia como la 'll' en español.

Cuándo usarla

La forma más educada de pedir un descuento en un mercado italiano. Funciona mejor después de mostrar interés genuino en el producto. Nunca como primera frase.

Qué significa

'Mi fa' = ¿me hace? (informal pero educado). 'Prezzo migliore' = precio mejor/más bajo. Esta frase es la versión suave de regatear — sugiere negociación sin exigir. La forma del verbo 'fare' aquí es tercera persona de cortesía.

Variaciones

Non può fare un po' meno?

¿No puede rebajar un poco?

Más directo — preguntando específicamente por un precio más bajo

C'è margine di trattativa?

¿Hay margen de negociación?

Lenguaje más sofisticado — reconoce el proceso de negociación

Quanto è l'ultimo prezzo?

¿Cuál es el último precio?

Preguntando por el precio final más bajo — estilo de mercado de pulgas

Mini diálogo

Cliente: Mi fa un prezzo migliore? L'ho visto a dieci euro in un altro banco. Venditore: Eh, ma la qualità non è uguale. Guardi la lavorazione — questo è fatto a mano. Cliente: D'accordo, ma quindici euro è troppo per me. Venditore: Va bene — dodici. Ma solo perché mi è simpatico.

Cliente: ¿Me hace un precio mejor? Lo vi a diez euros en otro puesto. Vendedor: Eh, pero la calidad no es la misma. Mire el trabajo — esto está hecho a mano. Cliente: De acuerdo, pero quince euros es demasiado para mí. Vendedor: Está bien — doce. Pero solo porque me cae bien.

Nota cultural

En los mercados italianos, regatear no se trata de ganar sino de establecer una relación. El vendedor espera que negocies — es una señal de respeto hacia su oficio. Pero nunca ofrezcas un precio insultantemente bajo — eso rompe la dinámica de cortesía que hace funcionar el regateo italiano.