Italiano en LíneaEntrar
FrasesBreakupsQuello che abbiamo costruito non scomparirà.
B2informal

Quello che abbiamo costruito non scomparirà.

Lo que construimos juntos no desaparecerá.

Pronunciación

ri-MA-ne — acento en la segunda sílaba. 'Costruito' = construido.

Cuándo usarla

Para afirmar que la relación tuvo sentido y valor, aunque haya terminado — lo construido permanece.

Qué significa

'Quello che abbiamo costruito insieme' = lo que construimos juntos. 'Non sparirà' = no desaparecerá (futuro de 'sparire'). La metáfora de la construcción ('costruire') es muy italiana — como construir una casa, piedra a piedra.

Variaciones

Le cose belle che abbiamo condiviso rimarranno reali — sempre.

Nadie puede borrar lo que fuimos.

'Cancellare' (borrar) — la relación como escritura permanente

L'amore non muore solo perché una storia finisce.

Lo que vivimos juntos tiene valor — siempre.

'Ha valore' — asigna valor objetivo a la experiencia

Quello che siamo stati l'uno per l'altro è permanente.

Los cimientos que pusimos resisten — aunque la casa ya no esté.

Metáfora arquitectónica extendida — muy italiana

Mini diálogo

— Sto perdendo tutto. — No — quello che abbiamo costruito non scomparirà. — Come puoi dirlo? — Perché è reale. Le cose reali non scompaiono — si trasformano. — Cosa diventano? — Parte di chi siamo.

— ¿Entonces todo fue en vano? — No. Lo que construimos juntos no desaparecerá. — ¿Tú crees? — Estoy seguro/a. Lo que fuimos nos hizo ser lo que somos. — Tienes razón. Nada fue en vano.

Nota cultural

Los italianos tienen una relación profunda con la idea de 'costruire' (construir). Una relación, como una casa, se construye con esfuerzo y dedicación. Cuando termina, los cimientos siguen ahí — y eso tiene valor cultural.