Italiano en LíneaEntrar
FrasesBreakupsSpero che possiamo andarcene senza rancore.
B2informal

Spero che possiamo andarcene senza rancore.

Espero que podamos separarnos sin rencor.

Pronunciación

ran-CO-re — acento en la segunda sílaba. 'Senza' = sin.

Cuándo usarla

Al final de una ruptura, como deseo de paz — sin resentimiento, sin deseo de venganza.

Qué significa

'Spero che possiamo' = espero que podamos (sperare che + subjuntivo). 'Separarci senza rancore' = separarnos sin rencor. 'Rancore' (rencor) es un sentimiento que los italianos reconocen como destructivo y del que intentan liberarse.

Variaciones

Non voglio che tu mi odi — anche se hai motivo.

No quiero que haya odio entre nosotros.

'Odio' — escalada del rencor al odio

Qualunque cosa tu pensi di me — spero che tu stia bene.

Hagamos las paces — antes de decirnos adiós.

'Fare pace' — reconciliación como paso previo a la separación

Non ti auguro niente di male — mai.

Prefiero un adiós dulce que una guerra amarga.

Contraste poético — dulzura vs. amargura

Mini diálogo

— Come vuoi che finisca questa storia? — Spero che possiamo andarcene senza rancore. — Il rancore viene da solo — non si sceglie. — Hai ragione. Ma si può scegliere di non alimentarlo. — Ci proverò. — Anche io.

— Espero que podamos separarnos sin rencor. — Sin rencor. — ¿De verdad? — De verdad. Ha sido bonito mientras duró. — Sí que lo fue.

Nota cultural

El 'rancore' (rencor) en la cultura italiana se considera un sentimiento tóxico que envenena no solo la relación sino toda la vida social circundante. La expresión 'senza rancore' es un acto de generosidad emocional que se valora enormemente.