Italiano en LíneaEntrar
FrasesSenderismo en ItaliaLe dispiace se la fotografo?
B2formal

Le dispiace se la fotografo?

Do you mind if I photograph you?

Pronunciación

Dispiace: dees-PYAH-cheh. From dispiacere — to displease, to mind. Formal and polite.

Cuándo usarla

Use before photographing a shepherd, a rifugista, or any local person in the mountains. Italians value personal dignity and will appreciate being asked.

Qué significa

Le dispiace is the formal version of 'do you mind' (ti dispiace is informal). Se la fotografo means 'if I photograph you' — la is the formal direct object pronoun for Lei. A B2-level polite request.

Variaciones

Posso fare una foto qui?

Can I take a photo here?

Simpler, informal — used for photographing a place, not a person.

Ti andrebbe se ti fotografo?

Would you be okay if I photographed you?

Informal with a friend or fellow hiker.

Può farci una foto?

Could you take a photo of us?

Asking someone to photograph your group.

Mini diálogo

— Le dispiace se la fotografo? Questo paesaggio è meraviglioso. — No, figuriamoci! Se vuole, posso fare una foto anche a lei. — Sarebbe gentilissimo, grazie! — Sorrida! Perfetto.

— Do you mind if I photograph you? This landscape is wonderful. — No, not at all! If you like, I can take a photo of you too. — That would be very kind, thank you! — Smile! Perfect.

Nota cultural

Photography in Italian national parks is unrestricted for personal use but commercial photography often requires a permit. Drones (droni) are banned in most Italian national parks — fines can be substantial. Always check park regulations before flying.