Italiano en LíneaEntrar
FrasesTalking About FamilyMia moglie è la mia ancora.
B1informal

Mia moglie è la mia ancora.

Mi mujer es mi ancla.

Pronunciación

'Ancora' = AN-ko-ra — tres sílabas. ¡Cuidado! Como sustantivo 'ancora' (ancla) tiene acento en la primera sílaba. Como adverbio 'ancora' (todavía) en la segunda.

Cuándo usarla

Al expresar la importancia de tu pareja. Los italianos pueden ser muy expresivos emocionalmente — esta metáfora es poética pero natural.

Qué significa

'La mia ancora' = mi ancla — metáfora de estabilidad. 'Moglie' = esposa. En italiano, las metáforas sentimentales son comunes y no se consideran exageradas.

Variaciones

Senza di lei non sarei niente.

Sin ella estaría perdido.

'Senza di lei sarei perso' — condicional que expresa dependencia.

Mi supporta in tutto.

Mi mujer es mi mejor mitad.

'La mia metà' = mi mitad — metáfora muy italiana.

Siamo una squadra perfetta.

Es la persona más importante de mi vida.

Expresión directa y emotiva.

Mini diálogo

— Come stai con tua moglie? — Benissimo! Lei è la mia ancora. Senza di lei sarei perso. — Che bella cosa dire! — È la verità. Sono molto fortunato.

— ¿Qué es lo más importante para ti? — Mi mujer es mi ancla. Sin ella no sería quien soy. — Se nota que la quieres mucho. — Es todo para mí.

Nota cultural

Los hombres italianos son culturalmente más abiertos a expresar sentimientos hacia sus parejas que en muchas otras culturas europeas. Las declaraciones de amor públicas y las metáforas poéticas son perfectamente normales en la conversación cotidiana.