Cuidamos de mis padres.
'Prendiamo cura' = pren-DYA-mo KU-ra — acento en 'DYA' y 'KU'. 'Cura' es bisílabo, acento en la primera.
Al hablar sobre el cuidado de padres mayores. En Italia, cuidar a los padres no es solo un deber — es un honor y un valor profundamente arraigado.
'Prendersi cura di' = cuidar de. Verbo reflexivo con preposición 'di'. 'Ci prendiamo cura' = nos hacemos cargo (primera persona del plural). El uso del 'ci' implica que es un esfuerzo compartido.
È impegnativo ma non ci pentiamo.
Mi madre vive con nosotros.
La convivencia como forma de cuidado.
Abbiamo assunto una badante.
Nos turnamos para asistir a mi padre.
'Fare i turni' = turnarse — organización familiar.
La casa di riposo non è un'opzione per noi.
Hemos contratado una cuidadora.
'Badante' = cuidadora — figura muy presente en Italia.
En Italia, el cuidado de los padres ancianos es primariamente familiar, no institucional. Las residencias de ancianos ('case di riposo') existen pero se recurre a ellas como último recurso. La 'badante' (cuidadora, a menudo extranjera) es una figura crucial en la sociedad italiana moderna.