Italiano en Línea
ProverbiosSiciliaCu capisci capisci, cu nun capisci Dio ci aiuti
B1SiciliaSiciliano

Cu capisci capisci, cu nun capisci Dio ci aiuti

Quien entiende, entiende; quien no entiende, que Dios le ayude — Algunas cosas son evidentes para quienes tienen ojos para ver y experiencia para interpretar; para el resto, solo la intervención divina puede ayudar. Se usa para cerrar una explicación que el hablante considera ya suficientemente clara o demasiado compleja para seguir desarrollando. Tanto el refranero siciliano como el español valoran la sabiduría práctica por encima del conocimiento teórico.

La historia detrás

Esta frase captura un movimiento retórico quintaesencialmente siciliano: la explicación que es también una despedida, la lección que simultáneamente enseña y renuncia al alumno. La usaban los ancianos cuando habían dicho todo lo que se podía decir, los artesanos que habían mostrado su técnica y sabían que el aprendiz o la tenía o no la tenía, las madres que habían explicado una verdad que sabían demasiado compleja para el momento. Hay cierta arrogancia en ello — la suposición de que la claridad pertenece solo a los capaces — pero también un reconocimiento genuino de que no todo conocimiento puede transmitirse con palabras. Algunas cosas deben vivirse, sentirse o captarse intuitivamente; quienes puedan captarlas lo harán; quienes no, están en manos de Dios. Es la versión siciliana de «o lo pillas o no lo pillas».

Fórmula siciliana de explicación resignada que combina la certeza sobre una verdad evidente con la oración compasiva por quienes no pueden captarla. Refleja la franqueza siciliana sobre los límites de la comunicación. Ampliamente usada en todos los contextos sociales.

Ejemplos de uso

Después de explicar una situación familiar complicada

Ho spiegato come stanno le cose. Cu capisci capisci, cu nun capisci Dio ci aiuti — non posso farci altro.

He explicado cómo están las cosas. Quien entiende, entiende; quien no entiende, que Dios le ayude — no puedo hacer más.

Un artesano evaluando a un aprendiz

Gli ho mostrato come si fa trenta volte. Cu capisci capisci, cu nun capisci Dio ci aiuti — vediamo se ha le mani giuste.

Le he mostrado cómo se hace treinta veces. Quien entiende, entiende; quien no entiende, que Dios le ayude — ya veremos si tiene las manos adecuadas.

Cerrando un discurso que ha cubierto todo lo importante

Ho detto quello che c'era da dire. Cu capisci capisci, cu nun capisci Dio ci aiuti — adesso decidete voi.

He dicho lo que había que decir. Quien entiende, entiende; quien no entiende, que Dios le ayude — ahora decidid vosotros.

Sobre una verdad obvia que algunas personas se niegan a ver

È chiaro a chiunque voglia guardare la realtà. Cu capisci capisci, cu nun capisci Dio ci aiuti.

Es evidente para cualquiera que quiera mirar la realidad. Quien entiende, entiende; quien no entiende, que Dios le ayude.

Temas

understandingwisdomcommunicationclarityresignation