Palabra italiana
sfogare
Dare libero sfogo alle emozioni; anche 'sfogare la rabbia'
Parece
desfogarse
En español 'desfogarse' es similar pero mucho menos común; se prefiere 'desahogarse'
⚠️ La trampa
'Sfogati!' en italiano = desahogate! expresa tus emociones! En espanol se usa 'desahogarse', no 'desfogarse'.
Para decir "En español 'desfogarse' es similar pero mucho menos común; se prefiere 'desahogarse'" en italiano:
sfogare (coincide con 'desfogar' arcaico)
"sfogare" en español significa:
Dare libero sfogo alle emozioni; anche 'sfogare la rabbia'
Ejemplo
""
""
💡 Cómo recordarlo
SFOGAre = desFOGar. Il FOGo (fuoco/fuego) interno deve uscire: sfogarsi = lasciare uscire il fuoco interiore!
📜 Origen
Da 's-' (fuori) + 'foga' (furia, ardore). Letteralmente 'far uscire la furia interiore'.
⚠️ Cuidado también con
- sfogo (IT: desahogo / erupcion cutanea) - doppio significato!
- sfogo cutaneo (IT: erupcion en la piel) - senso medico diverso
También conocido como…
Pon a prueba tu nivel de italiano
Descubre tu nivel y empieza las lecciones adecuadas para ti.