Italiano en LíneaEntrar
FrasesEn una fiesta localCi sono i fuochi d'artificio stasera?
A2

Ci sono i fuochi d'artificio stasera?

¿Hay fuegos artificiales esta noche?

Pronunciación

Fuochi: FUO-chi. La 'ch' suena /k/. Artificiali: ar-ti-fi-CHA-li. Muy similar al español 'artificiales'.

Cuándo usarla

Pregunta clásica en cualquier fiesta italiana. Los fuegos artificiales son el broche final de casi todas las fiestas patronales y sagre en Italia.

Qué significa

Ci sono i fuochi d'artificio stasera — '¿hay fuegos artificiales esta noche?'. Fuochi d'artificio (fuegos artificiales) — cognado directo del español. Stasera (esta noche) — sta + sera.

Variaciones

Da dove si vedono meglio i fuochi?

¿Cuál es el mejor lugar para ver los fuegos artificiales?

Pregunta a los locales por el mejor punto de observación.

A che ora sparano i fuochi?

¿A qué hora lanzan los fuegos artificiales?

Sparare — lanzar/disparar. Se usa idiomáticamente para los fuegos artificiales.

I fuochi sono sull'acqua o in cielo?

¿Los fuegos artificiales son sobre el agua o en el cielo?

Muchas fiestas costeras italianas tienen fuegos frente al mar.

Mini diálogo

— Ci sono i fuochi d'artificio stasera? — Certo! Alle undici meno un quarto, dal lungolago. — Dove si vedono meglio? — Dal molo vecchio. Portati una coperta — fa fresco.

— ¿Hay fuegos artificiales esta noche? — ¡Por supuesto! A las once menos cuarto, desde la orilla del lago. — ¿Dónde es el mejor sitio para verlos? — Desde el muelle viejo. Trae una manta — refresca.

Nota cultural

Los fuegos artificiales son parte esencial de las fiestas italianas, igual que en España. En los pueblos costeros italianos, los fuegos sobre el mar son espectaculares. Algunas ciudades como Nápoles son famosas por sus fuegos artesanales.