Italiano en LíneaEntrar
FrasesAt A PartyHai sentito quella storia di Luca? Assurda!
B1informal

Hai sentito quella storia di Luca? Assurda!

¿Oíste esa historia sobre Luca? ¡Increíble!

Pronunciación

"Sentito" = sen-TI-to. "Assurda" = as-SUR-da, acento en la segunda sílaba.

Cuándo usarla

Usa esta frase para compartir un chisme o historia divertida. Contar anécdotas es fundamental en las fiestas italianas.

Qué significa

"Hai sentito" (¿oíste?) — en italiano "sentire" se usa tanto para "oír" como para "sentir". "Quella storia" (esa historia) — "quello/a" equivale a "ese/a" en español. "Assurda" es casi idéntica al español.

Variaciones

Non ci crederai, ma...

¿Sabes lo que pasó con Luca?

Introducir el chisme de forma más suave

Tra noi eh, non dirlo a nessuno.

¡No te vas a creer lo que me contaron!

Generar expectativa antes de contar

Il mondo è piccolo davvero.

¡Esto queda entre nosotros, ¿eh?!

Añadir confidencialidad al chisme

Mini diálogo

— Hai sentito quella storia di Luca? Assurda! — No! Dimmi tutto! — Sembra che abbia litigato con il capo e se ne sia andato così, senza preavviso. — Non ci credo! E adesso che fa? — Pare che stia aprendo un ristorante.

— ¿Oíste esa historia sobre Luca? ¡Increíble! — ¡No! ¡Cuéntame todo! — Parece que dejó el trabajo y se fue a vivir a Bali. — ¡No me lo puedo creer! ¿Luca? ¿El que siempre tenía miedo de todo?

Nota cultural

Los italianos son narradores natos. Las historias se cuentan con todo el cuerpo — gesticulando, cambiando de tono, haciendo pausas dramáticas. El "pettegolezzo" (chisme) es un pasatiempo social aceptado.