¿Eres el novio/la novia de Carla?
"Fidanzato" = fi-dan-TSA-to, acento en la tercera sílaba. La "z" italiana suena como "ts".
Usa esta frase para confirmar una relación cuando alguien te presenta a su pareja.
"Fidanzato/a" es más fuerte que "novio/a" en español — implica compromiso serio, casi un prometido. Para relaciones casuales se usa "ragazzo/a" (chico/a). "Sei il fidanzato di..." usa "di" para indicar relación.
Sento spesso parlare di te da parte di Carla.
¿Están juntos?
Pregunta más casual sin usar "fidanzato"
Finalmente vi incontro di persona!
¿Se conocen hace mucho?
Forma indirecta de preguntar sobre la relación
Carla mi ha detto così tante belle cose di te.
Carla me ha hablado mucho de ti.
Mostrar que ya sabes de la persona
En Italia, "fidanzato/a" indica una relación seria con intención de futuro. Para relaciones menos formales se dice "ragazzo/a" o "compagno/a" (pareja). Preguntar directamente es perfectamente aceptable.