Italiano en LíneaEntrar
FrasesEn la peluqueríaVorrei fare la permanente.
A2

Vorrei fare la permanente.

Me gustaría hacerme la permanente.

Pronunciación

Acento en 'per-ma-NEN-te'. Sílabas claras y uniformes. Nota: 'permanente' es igual en italiano y español.

Cuándo usarla

Úsalo si quieres un tratamiento de ondulación permanente para añadir rizos u ondas al pelo liso. Las permanentes fueron muy populares en Italia en los años 80 y están volviendo.

Qué significa

'Permanente' (abreviatura de 'ondulazione permanente') = permanente. Es tanto un adjetivo que significa permanente como un sustantivo para el tratamiento. 'Fare la permanente' = hacerse la permanente. Las permanentes modernas son más suaves que las versiones de los 80: 'permanente morbida' (permanente suave).

Variaciones

Voglio dei ricci naturali.

Quiero rizos naturales.

Indicando el resultado deseado.

Voglio le onde, non i ricci stretti.

Quiero ondas, no rizos apretados.

Especificando el tipo de rizo.

Quanto dura la permanente?

¿Cuánto dura la permanente?

Preguntando por la duración.

Mini diálogo

— Vorrei fare la permanente. Ho i capelli troppo lisci. — Che tipo di ricci vuole? Morbidi o definiti? — Morbidi, naturali. — Perfetto. Le faccio una permanente leggera. Durerà circa sei mesi.

— Me gustaría hacerme la permanente. Tengo el pelo demasiado liso. — ¿Qué tipo de rizos quiere? ¿Suaves o definidos? — Suaves, naturales. — Perfecto. Le hago una permanente ligera. Durará unos seis meses.

Nota cultural

La permanente ('permanente') fue el tratamiento de pelo que definió la cultura italiana de los 80. Estrellas como Raffaella Carrà y Loredana Berté hicieron icónico el pelo grande y rizado en Italia. Después de años fuera de moda, la 'ondulazione' (permanente de ondas suaves) está volviendo con fuerza en los salones italianos, comercializada como 'permanente 2.0'.