Italiano en LíneaEntrar
FrasesEn la joyeríaCerco un anello da fidanzamento.
A2

Cerco un anello da fidanzamento.

I am looking for an engagement ring.

Pronunciación

'Fidanzamento' — fi-dan-za-MEN-to. Five syllables.

Cuándo usarla

Open with this phrase when entering a jeweller's for an engagement ring. It immediately signals the purpose of your visit and will prompt the staff to guide you to the right section and ask the right questions.

Qué significa

'Cerco' = I am looking for (present of 'cercare'). 'Anello da fidanzamento' = engagement ring (literally 'ring for engagement'). In Italian, 'da' is used to indicate purpose — compare 'occhiali da sole' (sunglasses), 'costume da bagno' (swimsuit).

Variaciones

Vorrei vedere gli anelli di fidanzamento.

I would like to see the engagement rings.

Asks to view the selection.

Cerco qualcosa di speciale per la proposta.

I am looking for something special for the proposal.

Contextualises the purchase romantically.

Ho un budget di duemila euro.

I have a budget of two thousand euros.

Practical — sets expectations.

Mini diálogo

Cliente: Cerco un anello da fidanzamento. Gioielliere: Benvenuto! Ha già un'idea del tipo di pietra? Cliente: Pensavo a un solitario con diamante. Gioielliere: Ottima scelta. Venga, le mostro la nostra collezione.

Customer: I am looking for an engagement ring. Jeweller: Welcome! Do you already have an idea of the type of stone? Customer: I was thinking of a solitaire with a diamond. Jeweller: Excellent choice. Come, let me show you our collection.

Nota cultural

In Italy, engagement rings ('anelli di fidanzamento') are traditionally placed on the ring finger of the right hand, not the left. The wedding ring ('fede nuziale') then joins it on the left hand after the ceremony. This differs from many Anglo-Saxon and northern European customs.