Italiano en LíneaEntrar
FrasesExpressing OpinionsFrancamente, non capisco questo ragionamento.
B1

Francamente, non capisco questo ragionamento.

Francamente, no entiendo este razonamiento.

Pronunciación

'Francamente' — fran-ca-MEN-te. 'Ragionamento' — ra-gio-na-MEN-to.

Cuándo usarla

Para introducir una opinion sincera y directa. 'Francamente' anade un tono de honestidad sin filtros.

Qué significa

'Francamente' (francamente) es un adverbio que senala sinceridad directa. 'Non capisco questo ragionamento' (no entiendo este razonamiento) expresa desacuerdo intelectual. 'Ragionamento' viene de 'ragionare' (razonar) y se refiere al proceso logico, no a la razon en si.

Variaciones

Onestamente, non mi convince.

Sinceramente, no estoy de acuerdo.

'Sinceramente' — sinonimo de 'francamente'.

Per essere sincero/a, non sono d'accordo.

Para ser honesto, no me convence.

'Per essere onesto' — marca la honestidad.

Devo dire la verità: mi sembra sbagliato.

Con toda franqueza, creo que se equivoca.

'In tutta franchezza' — muy formal.

Mini diálogo

— Cosa pensi della mia spiegazione? — Francamente, non capisco questo ragionamento. Come sei arrivato a questa conclusione? — Forse non l'ho spiegato bene. — Proviamo di nuovo.

— ?Que opinas de la propuesta? — Francamente, no entiendo este razonamiento. — ?Que parte no entiendes? — Por que quieren gastar tanto sin garantias.

Nota cultural

Los italianos aprecian la franqueza ('franchezza') cuando va acompanada de respeto. 'Francamente' no es ofensivo: es una forma aceptada de ser directo. En los debates italianos, ser franco se valora mas que ser diplomatico. Sin embargo, el tono y la gestualidad suavizan la franqueza.