No he entendido el motivo del retraso. ¿Ha oído usted?
ri-TAR-do — acento en la segunda sílaba.
Cuando ha habido un anuncio sobre un retraso pero no lo has entendido.
'Non ho capito il motivo del ritardo' — non ho capito (no he entendido) + il motivo (el motivo) + del ritardo (del retraso).
Ha detto qualcosa sull'arrivo?
¿Qué ha pasado? No he entendido el anuncio.
Pregunta directa al pasajero cercano — siempre útil
Sembra un guasto o uno sciopero?
¿Han dicho cuándo nos pondremos en marcha?
La pregunta más importante cuando estás parado
L'app di Trenitalia cosa dice?
¿Hay información en la app?
La app de Trenitalia suele dar más información que los anuncios
Los anuncios sobre retrasos en los trenes italianos son a menudo vagos — 'per cause tecniche' (por causas técnicas) es la explicación más frecuente y menos informativa. Los pasajeros habituales comparten información entre ellos más que confiar en los anuncios oficiales.