Italiano en LíneaEntrar
FrasesPedir un caféAl banco, grazie.
A1

Al banco, grazie.

En la barra, por favor.

Pronunciación

BAN-co — dos sílabas, acento en la primera. La 'c' es fuerte.

Cuándo usarla

Cuando el barista te pregunta dónde quieres tomar el café. 'Al banco' significa de pie en la barra — siempre más barato que sentarse en una mesa.

Qué significa

En Italia, beber 'al banco' (en la barra) cuesta significativamente menos que 'al tavolo' (en la mesa) en el mismo establecimiento. La diferencia de precio puede ser de 2 a 3 veces más. Los locales casi siempre se quedan de pie en la barra — es más rápido y barato.

Variaciones

Lo prendo al tavolo.

Lo tomo en la mesa.

Opción más tranquila — suele costar más pero puedes sentarte todo el tiempo que quieras

Lo porto via.

Me lo llevo.

Café para llevar — menos tradicional pero cada vez más común

Resto qui al bancone.

Me quedo aquí en la barra.

Más enfático — 'bancone' es otra palabra para la barra del bar

Mini diálogo

— Al banco o al tavolo? — Al banco, grazie — sono di fretta. — Ecco il suo caffè. €1,20. — Grazie. Tengo il resto.

— ¿En la barra o en mesa? — En la barra, por favor — tengo prisa. — Aquí tiene su café. 1,20 €. — Gracias. Quédese con el cambio.

Nota cultural

La experiencia del 'caffè al banco' es quintaesencialmente italiana. Te quedas de pie, bebes en dos o tres sorbos, charlas brevemente con el barista o un vecino, y te vas. Todo el ritual dura menos de tres minutos y es uno de los grandes placeres de la vida cotidiana italiana.