Italiano en LíneaEntrar
FrasesHablar del tiempoAl sud d'estate si muore di afa.
B1informal

Al sud d'estate si muore di afa.

En el sur en verano te mueres del bochorno.

Pronunciación

'Afa' — A-fa. Dos sílabas, acento en la primera. Palabra corta pero expresiva.

Cuándo usarla

Cuando describes el calor húmedo del sur de Italia en verano. 'Afa' es la palabra italiana específica para el bochorno sofocante.

Qué significa

'L'afa' = el bochorno/la calina — calor húmedo y sofocante. 'Al sud d'estate si muore di afa' = en el sur en verano te mueres de bochorno. 'Morire di' = morirse de — hipérbole italiana estándar.

Variaciones

A Palermo ad agosto si muore.

El bochorno es peor que el calor seco.

'L'afa è peggio del caldo secco' — la humedad como factor agravante.

Il caldo umido del Mediterraneo è diverso.

¡No se puede respirar!

'Non si respira' — la expresión clásica del bochorno.

Si respira a fatica.

De noche tampoco se está bien.

'Nemmeno di notte si sta bene' — el calor nocturno.

Mini diálogo

— Come era in Sicilia? — Bellissima, ma al sud d'estate si muore di afa. — Quanto faceva? — Quaranta gradi con umidità al novanta percento.

— ¿Has estado en Nápoles en agosto? — Sí, ¡imposible! Te mueres del bochorno. — Lo peor es que no refresca ni de noche. — Por eso los napolitanos viven en la calle — ¡dentro es peor!

Nota cultural

El 'afa' del sur de Italia es legendario. En ciudades como Nápoles, Palermo o Bari, las temperaturas pueden superar los 40 grados con alta humedad. Los habitantes adaptan su estilo de vida: siesta, vida nocturna, playa desde temprano. La 'granita' siciliana y el 'caffè freddo' son las armas contra el bochorno.