En el sur en verano te mueres del bochorno.
'Afa' — A-fa. Dos sílabas, acento en la primera. Palabra corta pero expresiva.
Cuando describes el calor húmedo del sur de Italia en verano. 'Afa' es la palabra italiana específica para el bochorno sofocante.
'L'afa' = el bochorno/la calina — calor húmedo y sofocante. 'Al sud d'estate si muore di afa' = en el sur en verano te mueres de bochorno. 'Morire di' = morirse de — hipérbole italiana estándar.
A Palermo ad agosto si muore.
El bochorno es peor que el calor seco.
'L'afa è peggio del caldo secco' — la humedad como factor agravante.
Il caldo umido del Mediterraneo è diverso.
¡No se puede respirar!
'Non si respira' — la expresión clásica del bochorno.
Si respira a fatica.
De noche tampoco se está bien.
'Nemmeno di notte si sta bene' — el calor nocturno.
El 'afa' del sur de Italia es legendario. En ciudades como Nápoles, Palermo o Bari, las temperaturas pueden superar los 40 grados con alta humedad. Los habitantes adaptan su estilo de vida: siesta, vida nocturna, playa desde temprano. La 'granita' siciliana y el 'caffè freddo' son las armas contra el bochorno.