Italiano en LíneaEntrar
FrasesHablar del trabajoUltimamente lavoro troppo — sono esaurita.
A2informal

Ultimamente lavoro troppo — sono esaurita.

Últimamente trabajo demasiado — estoy agotado.

Pronunciación

'Troppo' = TROP-po — doble 'p', acento en la primera. 'Stanco morto' = STAN-ko MOR-to — dos palabras muy expresivas.

Cuándo usarla

Queja habitual sobre la carga de trabajo. Los italianos expresan abiertamente el cansancio laboral — es una forma de desahogo social aceptada y bienvenida.

Qué significa

'Ultimamente' = últimamente. 'Sono stanco morto' = estoy muerto de cansancio (literalmente 'cansado muerto'). La expresión 'stanco morto' es hiperbólica pero muy normal en italiano.

Variaciones

Sono stressato/a da settimane.

No doy abasto.

'Non ce la faccio più' = ya no puedo más — expresión de agotamiento total.

Non riesco a staccare la testa dal lavoro.

Necesito vacaciones urgentemente.

'Ho bisogno di ferie' — la solución universal.

Ho bisogno di una pausa.

No paro ni un momento.

'Non mi fermo mai' — ritmo frenético.

Mini diálogo

— Come stai? — Ultimamente lavoro troppo — sono esaurita. — Capisco! Prenditi qualche giorno di ferie. — Hai ragione. Non lo faccio da sei mesi.

— ¿Qué tal? — Agotado. Últimamente trabajo demasiado. — ¡Tienes que parar un poco! — Lo sé, pero hay un proyecto urgente.

Nota cultural

A pesar del estereotipo del 'dolce far niente', los italianos trabajan muchas horas. El estrés laboral ('stress da lavoro') es un problema reconocido. Sin embargo, la cultura italiana del 'staccare' (desconectar) a la hora de comer y los fines de semana es más fuerte que en los países anglosajones.