Últimamente trabajo demasiado — estoy agotado.
'Troppo' = TROP-po — doble 'p', acento en la primera. 'Stanco morto' = STAN-ko MOR-to — dos palabras muy expresivas.
Queja habitual sobre la carga de trabajo. Los italianos expresan abiertamente el cansancio laboral — es una forma de desahogo social aceptada y bienvenida.
'Ultimamente' = últimamente. 'Sono stanco morto' = estoy muerto de cansancio (literalmente 'cansado muerto'). La expresión 'stanco morto' es hiperbólica pero muy normal en italiano.
Sono stressato/a da settimane.
No doy abasto.
'Non ce la faccio più' = ya no puedo más — expresión de agotamiento total.
Non riesco a staccare la testa dal lavoro.
Necesito vacaciones urgentemente.
'Ho bisogno di ferie' — la solución universal.
Ho bisogno di una pausa.
No paro ni un momento.
'Non mi fermo mai' — ritmo frenético.
A pesar del estereotipo del 'dolce far niente', los italianos trabajan muchas horas. El estrés laboral ('stress da lavoro') es un problema reconocido. Sin embargo, la cultura italiana del 'staccare' (desconectar) a la hora de comer y los fines de semana es más fuerte que en los países anglosajones.