Se ruega guardar silencio.
see PREH-gah dee FA-reh see-LEN-tsyo.
Tanto para entender un cartel que ves dentro de una iglesia como para recordar educadamente a otros visitantes que guarden silencio. El ruido en las iglesias italianas puede resultar intrusivo para los fieles.
Si prega di es la construcción impersonal formal que significa 'se ruega' o 'por favor'. Fare silenzio significa guardar silencio. Esta frase aparece en los carteles dentro de las iglesias y lugares religiosos italianos.
Abbassate la voce, per favore.
Bajen la voz, por favor.
Petición más directa de hablar más bajo.
Questo è un luogo di culto — rispettate il silenzio.
Este es un lugar de culto — respeten el silencio.
Recordatorio más enfático de la función principal de la iglesia.
C'è qualcuno che sta pregando.
Hay alguien rezando.
Aviso amable cuando se está cerca de fieles.
Las iglesias italianas son ante todo lugares de culto. La tensión entre el papel de las iglesias como espacios espirituales y atracciones turísticas es continua. Los carteles que piden silencio y comportamiento adecuado son universales — respetarlos es esencial para mantener la acogida que las parroquias italianas brindan a los visitantes.