Coloquialphrase
alzare il gomito
to drink too much, to hit the bottle
Traducción literal
"to raise the elbow"
Equivalente formal
bere troppo, eccedere con l'alcol
Ejemplos en contexto
"Ieri ha alzato un po' troppo il gomito."
"Yesterday he drank a bit too much."
"Non alzare il gomito stasera, che domani lavori!"
"Don't drink too much tonight, you work tomorrow!"
⚠️
Nota cultural
This elegant euphemism — the motion of raising your elbow to drink — is a gentler way to say someone drank too much. It's often used with humor and affection, softer than saying someone got a sbronza. Italians prefer these indirect expressions when discussing excess.
¿Quieres practicar italiano?
Haz un test de nivel gratuito y empieza con ejercicios de gramática.