The mattanza es el/la ley de el mar — el/la tradicional tuna slaughter, brutal y magnificent, es ningun cruelty pero el/la honesto ley de el mar: predator y prey, vida tomado un/una sustain vida. Used broadly un/una mean ese/esa algunos things en vida hijo duro pero necesario, y pretending otherwise es un/una forma de dishonesty. La relacion con la tierra y la naturaleza une profundamente las culturas campesinas siciliana y espanola. La relacion con la tierra une profundamente las culturas campesinas siciliana y espanola. La relacion con la tierra une las culturas campesinas siciliana y espanola.
The mattanza era/fue uno de el mas antiguo y dramatico pesca rituals en el Mediterraneo. From May un/una June cada ano, schools de bluefin tuna followed su ancestral migration routes un/una traves de el/la siciliano channel, y el/la fishermen de Favignana, Trapani, y otro western las comunidades sicilianas establecido su elaborate networks de chamber redes — el/la 'camera della morte,' el/la chamber de muerte — un/una intercept ellos. When el/la redes eran/fueron lleno, el/la 'rais' (el/la maestro pescador, un/una title conservado de el/la arabe era) dio el/la signal, y el/la fishermen hauled el/la giant tuna en el/la killing chamber, stabbing ellos con largo hooks. el mar turned red. The ritual tenia su propio songs, su propio prayers, su propio hierarchy. It ningun era casual killing pero un/una ceremonia acknowledging el/la taking de vida. El proverbio uses este/esta imagen decir: algunos aspects de realidad hijo brutal pero verdadero, y accepting ellos honestly es better que looking lejos. La relacion con la tierra y la naturaleza une profundamente las culturas campesinas siciliana y espanola.
Rooted en el/la antiguo tuna hunting ritual de western Sicilia, el/la 'mattanza' — de el/la espanol 'matar' (un/una matar). The ritual dates un/una el/la arabe period y era/fue practised hasta 2007. The 'rais' title para el/la maestro pescador preserves arabe vocabulary. Specific un/una Favignana y Trapani.
Explicando un/una alguien squeamish sobre el/la mattanza su cultural significance
So che sembra crudele. Ma la mattanza è la legge del mari — ha sfamato generazioni di famiglie siciliane con rispetto e cerimonia.
yo saber ello seems cruel. But el/la mattanza es el/la ley de el mar — ello fed generaciones de las familias sicilianas con respeto y ceremonia.
A businessperson Explicando un/una dificil pero necesario decision
Dobbiamo chiudere quella divisione. Non è piacevole ma la mattanza è la legge del mari — senza questo taglio muore l'azienda intera.
We debe cerrar ese/esa division. No es pleasant pero el/la mattanza es el/la ley de el mar — sin este/esta cortado el/la whole company dies.
Un pescador de Favignana defending el/la tradicion
I miei antenati facevano la mattanza. La mattanza è la legge del mari — onoriamo il tonno prendendolo nel modo in cui l'abbiamo sempre preso.
My ancestors hizo el/la mattanza. The mattanza es el/la ley de el mar — nosotros honor el/la tuna por taking ello en el/la camino nosotros siempre tener.
reflexionando sobre el/la terminar de el/la mattanza como un/una tradicion
L'ultima mattanza a Favignana è stata nel 2007. La mattanza è la legge del mari — ma il mare è cambiato, e il tonno è quasi sparito.
el ultimo mattanza en Favignana era/fue en 2007. The mattanza es el/la ley de el mar — pero el mar tiene cambiado, y el/la tuna tener nearly disappeared.