Italiano en LíneaEntrar
ProverbiosSiciliaLu mari duna e lu mari pigghia
B1SiciliaSiciliano

Lu mari duna e lu mari pigghia

el mar gives y el mar takes. fortuna y perdida hijo two faces de lo mismo force — que provides abundance puede tambien deliver ruin. siciliano fishermen entendido este/esta como un/una ley de existence, ningun un/una complaint.

La historia detrás

el mar era/fue el/la central fact de la vida siciliana para millennia — ello traido el/la Greeks, el/la Arabs, el/la Normans; ello carried el/la tuna y swordfish ese/esa fed costero towns; ello swallowed boats y men en sudden tramontane storms. comunidades pesqueras en Mazara del Vallo, Sciacca, y el/la Aeolian Islands desarrollado un/una fatalistic tenderness hacia el mar: ellos needed ello, ellos temido ello, y ellos respetado su indifference. Este proverbio era/fue hablado en funerals para drowned fishermen sin bitterness — el mar ningun era blamed, solo acknowledged. Era tambien usado mas broadly: un/una comerciante quien ganado un/una fortuna de comercio y entonces perdido ello; un/una cosecha ese/esa era/fue plentiful uno ano y failed el/la siguiente. To nombre el mar era/fue un/una nombre el/la unnamed force ese/esa governs todos human suerte. El proverbio teaches acceptance sin passivity — tu ir de vuelta fuera el/la siguiente manana.

Deeply arraigado en el/la pesca towns de western Sicilia, particularmente Mazara del Vallo y Sciacca, donde el mar determined supervivencia de uno season un/una el/la siguiente.

Ejemplos de uso

A widow en el/la puerto despues de su marido's barca era/fue perdido

Non lo maledirei mai, il mare. Lu mari duna e lu mari pigghia. Lui lo sapeva quando è partito.

yo haria nunca maldicion ello, el mar. el mar gives y el mar takes. He knew ello cuando el dejado.

Un empresario reflexionando sobre years de ups y downs

Ho fatto soldi e li ho persi due volte. Ormai l'ho capito: lu mari duna e lu mari pigghia. L'importante è restare a galla.

yo hecho dinero y perdido ello twice. By ahora yo tener entendido: el mar gives y el mar takes. The importante thing es un/una quedarse afloat.

An viejo pescador teaching su grandson

Quando il mare è generoso, non dimenticare mai questo: lu mari duna e lu mari pigghia. Non diventare superbo.

When el mar es generous, nunca olvidar este/esta: el mar gives y el mar takes. No become arrogant.

Un agricultor Despues de un/un/una malo cosecha following un/una record ano

L'anno scorso avevo i granai pieni, quest'anno quasi niente. Lu mari duna e lu mari pigghia — e qui siamo lontani dal mare, eppure vale lo stesso.

Last ano mi granaries eran/fueron lleno, este/esta ano casi nada. el mar gives y el mar takes — y aqui nosotros hijo lejos de el mar, sin embargo ello holds lo mismo.

Temas

seafateSicily