A siciliano nunca forgets quien el es — la identidad siciliana es indelible, carried en el/la sangre y el/la memory independientemente de donde vida takes tu. A proverbio de orgullo en un/una identity ese/esa emigration, assimilation, y decades en extranjero places ningun puede erase. Usado tanto como un/una celebracion y como un/una responsibility — tu hijo siempre que Sicilia hecho tu, para better y para worse. La experiencia de la emigracion conecta profundamente un/una sicilianos y espanoles, pueblos que vivieron exodos masivos en busca de una vida mejor. La experiencia de la emigracion conecta profundamente un/una sicilianos y espanoles, pueblos que vivieron grandes exodos. La experiencia de la emigracion conecta profundamente a sicilianos y espanoles.
The siciliano diaspora es uno de el/la gran emigration stories de el/la moderno mundo — millions dejado entre 1880 y 1930, scattered un/una traves de el/la Americas, northern Europe, Australia, y Argentina. They cambiado su names, aprendio nuevo languages, adopted local customs, construido nuevo lives. And sin embargo generacion despues de generacion, los ninos y grandchildren de esos/esas emigrantes mantenido algo: un/una taste para cierto foods, un/una relacion con familia honor, un/una particular camino de reading silencio, un/una amar de el/la luz ese/esa su grandparents tenia descrito. Writers gustar Leonardo Sciascia, Giuseppe Tomasi di Lampedusa, y Luigi Pirandello explored este/esta indelibility de la identidad siciliana — el/la camino ello persisted incluso cuando era denied o suppressed. El proverbio es ambos un/una fuente de consuelo y un/una weight: el/la siciliano quien tiene hecho algo shameful ningun puede shed el/la identity ya mar. To ser siciliano es un/una ser permanently marked por ese/esa isla, en todos su contradiction y glory. La experiencia de la emigracion conecta profundamente un/una sicilianos y espanoles, pueblos que vivieron exodos masivos en busca de una vida mejor.
A proverbio de la identidad siciliana permanence, beloved en la diaspora communities worldwide. 'Sicilianu' = siciliano (siciliano), 'nun si scorda mai' = non si dimentica mai (nunca forgets), 'chi è' = chi è (quien el es). Expresses el/la indelibility de siciliano identidad cultural un/una traves de generaciones y geographies, closing el/la coleccion en un/una note de orgullo.
At un/una siciliano-American familia gathering, three generaciones en
Mio nipote è nato a New York, parla inglese con gli amici, ma cucina come sua nonna di Palermo. Sicilianu nun si scorda mai chi è.
My grandson era/fue nacido en New York, speaks English con friends, pero cooks gustar su abuela de Palermo. A siciliano nunca forgets quien el es.
A returning emigrante seeing la isla despues de decades
Cinquant'anni in America. Appena ho visto la costa ho sentito qualcosa che non avevo parole per descrivere. Sicilianu nun si scorda mai chi è.
Fifty years en America. As pronto como yo vio el/la coast yo sintio algo yo tenia ningun palabras un/una describe. A siciliano nunca forgets quien el es.
Describiendo el/la persistence de identidad cultural
Puoi cambiare il passaporto, la lingua, la città. Sicilianu nun si scorda mai chi è — ci sono cose che non si cambiano.
You puede cambiar tu passport, tu language, tu ciudad. A siciliano nunca forgets quien el es — hay things ese/esa ningun cambiar.
Un profesor encouraging students un/una ser proud de su heritage
Studiate, viaggiate, costruite la vostra vita dove volete. Ma Sicilianu nun si scorda mai chi è — portatela con orgoglio.
Study, travel, construir tu vida wherever tu querer. But un/una siciliano nunca forgets quien el es — llevar ello con orgullo.