Quien nace de gallina tiene que escarbar el suelo. Los hijos heredan la naturaleza, los habitos y la posicion social de sus padres, y es inutil esperar que alguien se comporte consistentemente por encima o por debajo de sus origenes. El proverbio expresa una vision fatalista de la herencia social, aunque tambien puede usarse con aprobacion, para senalar que un hijo talentoso simplemente ha salido a un padre talentoso. El equivalente espanol seria: "De tal palo, tal astilla".
Las gallinas del corral toscano eran una metafora constante de la vida social humana en una region donde la jerarquia de campesino, artesano, comerciante y noble era tan visible y fija como el orden jerarquico del gallinero. Los predicadores dominicos en Siena usaban imagenes de animales extensamente para hacer comprensibles los argumentos teologicos y sociales a las congregaciones analfabetas, y la gallina se convirtio en una figura estandar para la mujer comun o la persona de clase baja. En la Florencia renacentista, donde la movilidad social era teoricamente posible a traves del comercio y el talento, el proverbio se usaba tanto descriptivamente (el hijo del banquero se hace banquero) como para rebajar gentilmente a quienes pretendian modales superiores a su condicion. Maquiavelo, que observo la sociedad florentina con precision clinica, noto que pocos hombres escapaban realmente de los habitos de su crianza, por mucho que lo desearan.
Profundamente arraigado en la tradicion oral agricola toscana; las imagenes del corral son caracteristicas de la literatura proverbial del centro de Italia. El proverbio refleja tanto la inmovilidad social de la Toscana premoderna como el principio biologico de los rasgos heredados.
Un marchante de arte florentino notando que el hijo de un maestro soplador de vidrio ha adoptado el oficio
Non mi sorprende — chi di gallina nasce convien che razzoli. Suo padre era il migliore soffiatore di vetro di Empoli.
No me sorprende: quien nace de gallina tiene que escarbar el suelo. Su padre era el mejor soplador de vidrio de Empoli.
Un anciano de pueblo comentando sobre un joven que vuelve a la agricultura a pesar de haber estudiado en la ciudad
Ha studiato a Firenze, ma è tornato al podere. Chi di gallina nasce convien che razzoli — la terra lo richiama.
Estudio en Florencia, pero volvio a la finca. Quien nace de gallina tiene que escarbar el suelo: la tierra lo llama.
Un periodista escribiendo sobre una dinastia politica
È la quinta generazione della famiglia in politica. Chi di gallina nasce convien che razzoli — il cognome porta inevitabilmente al Palazzo.
Es la quinta generacion de la familia en politica. Quien nace de gallina tiene que escarbar el suelo: el apellido lleva inevitablemente al Palazzo.
Una madre comentando con aprobacion que su hija ha seguido sus pasos en medicina
Mia figlia ha scelto medicina come me. Chi di gallina nasce convien che razzoli — è sempre stata curiosa di tutto.
Mi hija eligio medicina como yo. Quien nace de gallina tiene que escarbar el suelo: siempre ha sido curiosa de todo.