Italiano en Línea
A2🛒 Tiendas y compras

Palabra italiana

mancia

La somma extra data volontariamente al cameriere o a chi fornisce un servizio (propina)

Parece

mancha

En español 'mancha' (macchia) suena similar pero no tiene nada que ver. La 'mancia' es la propina

⚠️ La trampa

'Mancia' suena como 'mancha' en español pero es la propina. No es una mancha.

Para decir "En español 'mancha' (macchia) suena similar pero no tiene nada que ver. La 'mancia' es la propina" en italiano:

dar propina

"mancia" en español significa:

La somma extra data volontariamente al cameriere o a chi fornisce un servizio (propina)

Ejemplo

""

""

💡 Cómo recordarlo

'Lasciare la mancia' = dejar propina. No confundir con 'macchia' (mancha) ni con 'mancha' española.

📜 Origen

Probabilmente dal francese antico 'manche' (manica). In epoca medievale si dava denaro 'per la manica', cioè un extra nascosto nella manica.

⚠️ Cuidado también con

  • macchia (IT) = mancha (ES), suona simile ma è completamente diverso
  • coperto (IT) = cubierto (ES), supplemento obbligatorio al ristorante

También conocido como…

dare la manciadar propinamancettasoborno pequeñocopertocubierto (suplemento de servicio)

Pon a prueba tu nivel de italiano

Descubre tu nivel y empieza las lecciones adecuadas para ti.

Hacer el test →