Palabra italiana
agitare
Scuotere con movimenti rapidi; anche turbare, preoccupare
Parece
agitar
En español 'agitar' es similar, pero 'agitarsi' IT = también preocuparse sin motivo
⚠️ La trampa
'Non ti agitare!' en italiano = no te preocupes / calmate. En espanol 'no te agites' es solo 'no hagas esfuerzo fisico'.
Para decir "En español 'agitar' es similar, pero 'agitarsi' IT = también preocuparse sin motivo" en italiano:
agitare (nel senso fisico coincide)
"agitare" en español significa:
Scuotere con movimenti rapidi; anche turbare, preoccupare
Ejemplo
""
""
💡 Cómo recordarlo
AGITAre: agitar il corpo O agitare la mente. In italiano puoi essere agitato perche sei nervoso, non perche hai corso!
📜 Origen
Dal latino 'agitare' (mettere in moto). L'idea di 'moto continuo' ha generato il senso di 'inquietudine'.
⚠️ Cuidado también con
- agitato (IT: nervioso, preocupado) vs agitado (ES: movido fisicamente)
- mare agitato (IT e ES: coincidono, mar agitado)
También conocido como…
Pon a prueba tu nivel de italiano
Descubre tu nivel y empieza las lecciones adecuadas para ti.