Palabra italiana
levare
Togliere, alzare; 'levarsi' = alzarsi, togliersi
Parece
llevar
En español 'llevar' significa llevar; 'levar' (ancla) significa zarpar
⚠️ La trampa
'Levati!' en italiano = quitate de ahi! En espanol 'lleva!' = porta! Significados completamente diferentes.
Para decir "En español 'llevar' significa llevar; 'levar' (ancla) significa zarpar" en italiano:
portare (per 'llevar')
"levare" en español significa:
Togliere, alzare; 'levarsi' = alzarsi, togliersi
Ejemplo
""
""
💡 Cómo recordarlo
LEVAre = quitar, alzar. LEVar anclas = salpare (qui coincidono!). Ma 'levati dai piedi' = quitate de en medio!
📜 Origen
Dal latino 'levare' (alzare, rendere leggero). Il senso di 'togliere' viene da 'alzare via'.
⚠️ Cuidado también con
- levarsi di torno (IT: quitarse de en medio) - espressione solo italiana
- levata di scudi (IT: rebelion, oposicion fuerte) - espressione figurata
También conocido como…
Pon a prueba tu nivel de italiano
Descubre tu nivel y empieza las lecciones adecuadas para ti.