Italiano en Línea
A2🚶 Verbos de movimiento

Palabra italiana

passare

Attraversare, trascorrere, trasferire; moltissimi usi

Parece

pasar

En español 'pasar' es casi igual, pero 'passare un esame' en IT es 'superare', no 'pasar'

⚠️ La trampa

'Passare' y 'pasar' son casi gemelos, pero cuidado: 'passare l'aspirapolvere' es 'pasar la aspiradora', mientras 'passarsela bene' no tiene equivalente directo.

Para decir "En español 'pasar' es casi igual, pero 'passare un esame' en IT es 'superare', no 'pasar'" en italiano:

passare (quasi sempre coincide)

"passare" en español significa:

Attraversare, trascorrere, trasferire; moltissimi usi

Ejemplo

""

""

💡 Cómo recordarlo

PASsare = PASar, pero con sorpresas. 'Come te la passi?' = Como te va? No traduzcas literal.

📜 Origen

Dal latino 'passare' (attraversare). Uno dei verbi piu versatili in entrambe le lingue.

⚠️ Cuidado también con

  • passare di moda (IT: pasar de moda) - coincidono
  • passarsela bene/male (IT: irle bien/mal a alguien) - non tradurre letteralmente

También conocido como…

italian_for_spanish_meaningpassare (quasi sempre coincide)spanish_for_italian_meaningpasar, cruzar, transcurrir

Pon a prueba tu nivel de italiano

Descubre tu nivel y empieza las lecciones adecuadas para ti.

Hacer el test →