Italiano en LíneaEntrar
FrasesAgreeing And DisagreeingLasciami dire una cosa: non funzionerà.
B1informal

Lasciami dire una cosa: non funzionerà.

Déjame decir una cosa: no va a funcionar.

Pronunciación

'Lasciamelo' — la-SHA-me-lo. Cuatro sílabas. 'Lasciare' (dejar) + 'me' + 'lo'. La 'sc' antes de 'i' suena como 'sh'.

Cuándo usarla

Úsalo para introducir una opinión fuerte precedida de un aviso. Es como levantar la mano antes de soltar una verdad incómoda.

Qué significa

'Lasciamelo dire' = 'déjame decirlo'. 'Lasciare' (dejar) + pronombres 'me' + 'lo' fusionados al imperativo. En español: 'déjame decirte'. Es una estructura paralela. 'Non funzionerà' = 'no funcionará' (futuro de 'funzionare').

Variaciones

Te lo dico chiaro e tondo: mi sembra sbagliato.

Tengo que ser sincero contigo.

'Devo essere sincero' — prepara para una verdad difícil

Voglio essere onesto/a: ho i miei dubbi.

No me lo voy a callar: esto está mal enfocado.

Directo — anuncia franqueza total

Non te lo dico per farti dispiacere, ma sbaglia.

Perdona la franqueza, pero no estoy de acuerdo.

Se excusa antes de discrepar

Mini diálogo

— Sembra tutti entusiasti del piano. — Lasciami dire una cosa: non funzionerà. Ho visto piani simili fallire. — Sei troppo pessimista. — Forse. Ma l'esperienza insegna.

— Vamos a lanzar el producto sin más pruebas. — Déjame decir una cosa: no va a funcionar. Necesitamos al menos dos semanas más de testing. — No tenemos tiempo. — Pues busquemos el tiempo, o busquemos otro producto para lanzar.

Nota cultural

'Lasciamelo dire' es una expresión que los italianos usan para preparar al interlocutor para una opinión fuerte. Es una forma de cortesía: avisa antes de golpear con la verdad. En español tenemos el mismo mecanismo con 'déjame que te diga' o 'permíteme ser directo'.