Italiano en LíneaEntrar
FrasesAgreeing And DisagreeingMagari hai ragione, non ci avevo pensato.
B1informal

Magari hai ragione, non ci avevo pensato.

Quizás tengas razón, no lo había pensado.

Pronunciación

'Magari' — ma-GA-ri. Acento en la segunda sílaba. Palabra clave italiana que puede significar 'quizás', 'ojalá' o '¡ya quisiera!'. 'Ragione' — ra-GIO-ne. La 'gi' suena suave.

Cuándo usarla

Úsalo para conceder que el otro podría tener razón, admitiendo que no habías considerado esa perspectiva. Es humilde y abierto.

Qué significa

'Magari' es una palabra mágica italiana sin equivalente exacto en español. Aquí significa 'quizás/tal vez'. 'Hai ragione' = 'tienes razón'. 'Non ci avevo pensato' = 'no lo había pensado'. 'Magari' puede significar también 'ojalá': '¿Vienes a Italia?' — 'Magari!' (¡Ojalá!).

Variaciones

Forse hai un punto.

Es posible, déjame pensarlo.

No cierra la puerta pero tampoco la abre del todo

Ci potrebbe essere del vero.

No se me había ocurrido mirarlo así.

Admite un ángulo nuevo

Chissà, forse mi sbaglio.

Puede ser... me lo pienso y te digo.

Pide tiempo para reflexionar

Mini diálogo

— E se avessimo impostato il problema nel modo sbagliato? — Magari hai ragione, non ci avevo pensato. È una prospettiva interessante. — Vale la pena esplorarlo. — Sì, partiamo da zero e vediamo.

— ¿Y si en lugar de abrir otra tienda, mejoramos la presencia online? — Quizás tengas razón, no lo había pensado. El comercio online está creciendo mucho. — Exacto, y los costes son mucho menores. — Déjame estudiar los números y lo hablamos mañana.

Nota cultural

'Magari' es una de las palabras más útiles y versátiles del italiano — aprender a usarla correctamente marca la diferencia entre un italiano básico y uno fluido. No tiene equivalente único en español: puede ser 'quizás', 'ojalá', 'ya quisiera' según el contexto.