Me alegra que hayamos llegado a un acuerdo.
'Piacere' — pia-CHE-re. La 'c' antes de 'e' suena 'ch'. 'Accordo' — ac-COR-do. Frase larga pero con ritmo claro.
Úsalo para cerrar una negociación o discusión con una nota positiva. Expresa satisfacción genuina por el acuerdo alcanzado.
'Mi fa piacere' = 'me da placer/me alegra'. 'Che siamo d'accordo' = 'que estemos de acuerdo'. 'Fare piacere' es una construcción italiana muy útil: 'mi fa piacere' = 'me alegra'. En español: 'me alegra' o 'me complace'. La estructura del subjuntivo es la misma en ambos idiomas.
Siamo riusciti a trovare un punto d'incontro.
Estoy contento de que hayamos encontrado un punto en común.
'Punto in comune' — punto de convergencia
Alla fine, abbiamo raggiunto un'intesa.
¡Qué bueno que coincidimos al final!
Tono informal y alegre
Abbiamo trovato il compromesso giusto.
Ha sido un buen debate y hemos llegado a una buena conclusión.
Valora tanto el proceso como el resultado
En Italia, celebrar el acuerdo es tan importante como alcanzarlo. 'Mi fa piacere' es una expresión de genuina satisfacción social. Los italianos suelen sellar los acuerdos con un café o un aperitivo — el momento social es parte integral del proceso.