Italiano en LíneaEntrar
FrasesAgreeing And DisagreeingSu questo non cedo.
B1

Su questo non cedo.

En esto no cedo.

Pronunciación

'Cedo' — CHE-do. La 'c' antes de 'e' suena 'ch'. No confundir con el español 'cedo' donde la 'c' suena 's' o 'z'.

Cuándo usarla

Úsalo para marcar un límite firme en una negociación o discusión. Es una declaración de principios — indica que este punto no es negociable.

Qué significa

'Su questo non cedo' = 'en esto no cedo'. 'Cedere' = 'ceder'. La similitud con el español es casi total. 'Su' = 'en/sobre' (preposición). Es una frase firme pero no agresiva — marca un límite con dignidad.

Variaciones

Questa è una linea rossa per me.

Este es mi límite, no voy más allá.

'Il mio limite' — establece el punto final

Non ho intenzione di trattare su questo.

En esto soy inamovible.

'Irremovibile' — no hay posibilidad de cambio

Questo per me è un punto fermo.

Es una cuestión de principios.

Eleva el argumento al nivel ético

Mini diálogo

— Se ti venissimo incontro su questo, potresti cedere su quello? — Su questo non cedo. Ma sul resto possiamo discutere. — Capisco la tua posizione. Cosa proponi? — Questo è il mio punto fermo, tutto il resto è negoziabile.

— ¿Podemos bajar la calidad del material para ahorrar? — En esto no cedo. La calidad es nuestra marca. — Pero los costes... — Los costes se ajustan de otra forma. La calidad no se toca.

Nota cultural

Los italianos respetan profundamente a quien tiene principios firmes y los defiende con coherencia. 'Non cedo su questo' no se percibe como terquedad sino como integridad. En la cultura hispana tenemos el mismo respeto por quien 'no cede en lo importante'.