Italiano en LíneaEntrar
FrasesAlergias y medicamentosPrendo anticoagulanti. Devo stare attento?
B1

Prendo anticoagulanti. Devo stare attento?

Tomo anticoagulantes.

Pronunciación

an-ti-co-a-gu-LAN-ti — siete sílabas, acento en la sexta. Cognado perfecto del español 'anticoagulantes'. La pronunciación es prácticamente idéntica.

Cuándo usarla

Informa siempre al personal médico si tomas anticoagulantes, especialmente antes de cualquier procedimiento, extracción dental o cirugía.

Qué significa

'Prendo anticoagulanti' = 'tomo anticoagulantes'. 'Prendere' en italiano se usa para medicamentos (no 'prendere' = 'tomar'), igual que en español decimos 'tomar' medicinas. Los anticoagulantes requieren controles regulares del INR (International Normalized Ratio).

Variaciones

Prendo il warfarin. Il mio INR è normalmente tra due e tre.

Tomo warfarina. Mi INR debe estar entre 2 y 3.

El INR (ratio internacional normalizado) es el mismo en todo el mundo — usa los mismos valores

Prendo il rivaroxaban. Quando devo sospenderlo prima di un'operazione?

¿Puedo tomar este medicamento con anticoagulantes?

Las interacciones medicamentosas son cruciales — siempre preguntar

Ho dimenticato di prendere gli anticoagulanti ieri.

¿Dónde puedo hacer un control de INR?

Los laboratorios de análisis ('laboratori di analisi') hacen controles de INR en Italia

Mini diálogo

— Prendo anticoagulanti. Devo stare attento a qualcosa prima dell'intervento? — Sì. Che tipo di anticoagulante? — Il dabigatran. — Deve smettere quarantotto ore prima dell'operazione. — Il mio cardiologo è d'accordo? — Lo contatto io per confermare. Di solito si concorda.

— Tomo anticoagulantes. ¿Es un problema para la extracción? — Necesito saber su último valor de INR. — Era 2,5 la semana pasada. — Bien, está dentro del rango. Podemos proceder con precaución. — ¿Necesito suspender el medicamento? — No, pero le aplicaré hemostáticos locales.

Nota cultural

En Italia, los controles de sangre para anticoagulantes se pueden hacer en los 'centri prelievi' (centros de extracción) de los hospitales públicos o en laboratorios privados ('laboratori di analisi'). El sistema es similar al español — eficiente y accesible.