Me gustaría hacerme una revisión.
kon-TROL-lo — doble 'l', el acento va en la segunda sílaba. 'Visita' — VI-zi-ta. Palabras muy cercanas al español.
Cuando reserves una cita dental rutinaria. Es el punto de partida para toda la atención dental preventiva.
'Vorrei fare' (me gustaría hacerme) usa el condicional de 'volere'. 'Visita di controllo' significa revisión/control. En español decimos 'revisión' o 'control'; en italiano, 'controllo' es la misma idea. 'Vorrei' = 'querría/me gustaría' — forma cortés.
Non vado dal dentista da due anni.
No he ido al dentista en dos años.
Admisión honesta — ayuda al dentista a saber que debe ser minucioso.
Voglio prenotare una prima visita.
Quiero reservar una primera visita.
Úsalo cuando visites un nuevo dentista — 'prima visita' = primera consulta.
Ha disponibilità il sabato mattina?
¿Tienen disponibilidad el sábado por la mañana?
Pregunta por horarios convenientes.
La prevención dental en Italia ha mejorado significativamente en los últimos 20 años, pero aún queda camino. El 40% de los italianos no acude al dentista regularmente. La primera visita ('prima visita') suele incluir examen completo, radiografías y un plan de tratamiento.