Italiano en LíneaEntrar
FrasesEn la peluqueríaPreferisco l'asciugatura naturale.
B1

Preferisco l'asciugatura naturale.

Prefiero el secado natural.

Pronunciación

Acento en 'a-SCIUG-ga-tu-ra'. El grupo 'sci' = sonido 'sh'. 'Naturale' = na-tu-RA-le, similar al español 'natural'.

Cuándo usarla

Dilo si prefieres el secado al aire en vez del secador, por ejemplo por preocupación por el daño del pelo o por preferencia personal. El estilista se saltará el paso de secado.

Qué significa

'Asciugatura naturale' = secado natural (al aire). 'Asciugare' = secar. 'Phon' (del nombre de marca Phon, ahora sustantivo genérico en italiano) = secador de pelo. 'Asciugacapelli' es la palabra formal italiana, pero 'phon' se usa universalmente.

Variaciones

Non usare il phon, per favore.

No use el secador, por favor.

Instrucción directa.

Preferisco asciugare all'aria.

Prefiero secar al aire.

Formulación alternativa.

Il phon mi rovina i capelli.

El secador me estropea el pelo.

Explicando la razón.

Mini diálogo

— Preferisco l'asciugatura naturale. Il phon mi rovina i capelli. — Capisco. Usiamo un po' di spray protettore termico comunque? — No, grazie. Preferisco prodotti leggeri. — Come vuole. Le metto solo un po' di siero.

— Prefiero el secado natural. El secador me estropea el pelo. — Entiendo. ¿Usamos un poco de spray protector térmico de todos modos? — No, gracias. Prefiero productos ligeros. — Como quiera. Le pongo solo un poco de sérum.

Nota cultural

El debate sobre 'phon sì o phon no' (secador sí o no) se toma en serio en la cultura de belleza italiana. Los dermatólogos y tricólogos italianos recomiendan cada vez más limitar el uso del secador. 'Phon' es una de las transiciones más famosas de marca a sustantivo en la lengua italiana.